"هنيهة" - Translation from Arabic to English

    • a while
        
    • just made
        
    • just adopted
        
    • just a moment
        
    • in a moment
        
    • has just been
        
    That is why, regarding this issue, we are looking forward with great interest to the new draft resolution that the representative of Spain, speaking on behalf of the European Union, alluded to just a while ago. UN ولهذا فإننا، بالنسبة لهذه المسألة، نتطلع بشغف كبير الى مشروع القرار الجديد الذي أشار اليه ممثل اسبانيا، متكلما باسم الاتحاد اﻷوروبي قبل هنيهة.
    It took me a while to remember what it was... because I haven't felt it since before I woke up in that hospital bed. Open Subtitles استغرقت هنيهة لتذكّر هويّتي الخالية... لأنّي ما آنست هذا الشعور منذ أفقت في فراش المستشفى ذاك.
    In this capacity, allow me to add several remarks to the most eloquent introduction just made by my German colleague. UN وبهذه الصفة، أود أن أضيف بضع ملاحظات إلى العرض البليغ جدا الذي تولاه زميلي ممثل ألمانيا قبل هنيهة.
    The two statements related to the draft resolution just adopted on confidence-building measures in the regional and subregional context. UN يتعلق البيانان بمشروع القرار الذي اعتمد قبل هنيهة بشأن تدابير بناء الثقة في السياق الإقليمي ودون الإقليمي.
    The Permanent Representative of the Philippines, in his statement just a moment ago, listed many more such initiatives. UN وقد عدد الممثل الدائم للفلبين، في بيانه الذي ألقاه قبل هنيهة عددا أكبر من المبادرات.
    I also will certainly come back to Fiona in a moment, if I can put it that way. UN وسأعود أيضا بعد هنيهة إلى فيونا، لو جاز هذا التعبير.
    The resolution that has just been adopted is particularly objectionable since it delves into areas which, under the Charter, are essentially within the domestic jurisdiction of my country. UN إن القرار الذي اتخذ منذ هنيهة محل اعتراض شديد لدينا كونه يتطرق إلى مجالات وفقا للميثاق تدخل من الناحية الجوهرية في إطار الولاية المحلية لبلدي.
    I align myself with the statement just made on behalf of the European Union. UN وأؤيد البيان الذي أدلي به قبل هنيهة باسم الاتحاد الأوروبي.
    Mexico fully supports the statement just made by the representative of Egypt on behalf of the Coalition of the New Agenda. UN تؤيد المكسيك تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به قبل هنيهة ممثل مصر باسم ائتلاف البرنامج الجديد.
    We fully endorse the statement just made by the Permanent Representative of Jamaica on behalf of the Group of 77 and China. UN إننا نؤيد تماما البيان الذي أدلى به قبل هنيهة الممثل الدائم لجامايكا بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين.
    A number of delegations have asked to take the floor concerning the decision we have just adopted. UN وقد طلب عدد من الوفود تناول الكلمة فيما يتعلق بالقرار الذي اعتمدناه منذ هنيهة.
    The CD has just adopted the decision contained in document CD/WP.467/Rev.1, concerning its expansion. UN لقد اعتمد مؤتمر نزع السلاح منذ هنيهة القرار الوارد في الوثيقة CD/WP.467/Rev.1 المتعلق بتوسيع نطاقه.
    The resolutions that the Security Council has just adopted in the same context are proof of the effect sanctions can have if used with determination, order, resources, clear objectives and flexibility and within the framework of an overall strategy. UN والقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن منذ هنيهة في نفس السياق إنما هي برهان على اﻷثر الذي يمكن أن تحدثه الجزاءات اذا استخدمت بتصميم ونظام وموارد وغايات واضحة ومرونة وفي إطار استراتيجية عامة.
    I shall revert to that in a Conference on Disarmament context in a moment. UN وإنني سأعود إلى تناول هذه المسألة في سياق مؤتمر نزع السلاح بعد هنيهة.
    We have given time for delegations to make known their general positions and here we have the Ambassador of Pakistan referring to his own draft resolution, which has just been adopted. UN لقد أعطينا الوفود وقتا لتبيان مواقفها وهنا نجد سفير باكستان يشير إلى مشروع القرار الذي تبناه والذي اعتمد قبل هنيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more