As indicated in figure XVI, the number of unrepresented countries has been going down consistently over the past three years. | UN | وحسبما هو مبين في الشكل السادس عشر، استمر تراجع عدد البلدان الممثَّلة تمثيلاً ناقصاً خلال السنوات الثلاث السابقة. |
As indicated in the report, the PBC has made remarkable progress in its work in the five countries on its agenda. | UN | وكما هو مبين في التقرير، فقد حققت اللجنة تقدما ملحوظا في عملها في البلدان الخمسة المدرجة في جدول أعمالها. |
As indicated in paragraph 73 of the Secretary-General's report, the cost of these six posts in 1995 is estimated at $439,800. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٧٣ من تقرير اﻷمين العام، تقدر تكلفة الوظائف الست في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٨٠٠ ٤٣٩ دولار. |
Other offices are located as indicated in the following pages. | UN | وتقع المكاتب اﻷخرى حسبما هو مبين في الصفحات التالية: |
As indicated in paragraph 3 of the report of the Secretary-General, the current system applies the same procedure. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام، فإن النظام الحالي يطبق اﻹجراء نفسه. |
The Committee also recommends an increase of 5 Local level staff instead of the 10 indicated in paragraph 20 of the report. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بزيادة ٥ موظفين من الرتبة المحلية بدلا من ١٠ كما هو مبين في الفقرة ٢٠ من التقرير. |
Other offices are located as indicated in the following pages. | UN | وتقع المكاتب اﻷخرى حسبما هو مبين في الصفحات التالية: |
Other offices are located as indicated in the following pages. | UN | وتقع المكاتب اﻷخرى حسبما هو مبين في الصفحات التالية: |
As indicated in paragraph 73 of the report of the Secretary-General, the cost of these six posts in 1995 is estimated at $439,800. | UN | وكما هو مبين في الفقرة ٧٣ من تقرير اﻷمين العام، تقدر تكلفة الوظائف الست في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٨٠٠ ٤٣٩ دولار. |
The Committee also recommends an increase of 5 local level staff instead of the 10 indicated in paragraph 20 of the report. | UN | وتوصـي اللجنة أيضا بزيادة ٥ موظفين من الرتبة المحلية بدلا من ١٠ كما هو مبين في الفقــرة ٢٠ من التقريـر. |
In addition, a large number of audit memoranda and audit observations have been issued, as indicated below: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم عدد كبير من مذكرات مراجعة الحسابات وتعليقاتها، كما هو مبين أدناه: |
Other offices are located as indicated in the following pages. | UN | وتقع المكاتب اﻷخرى حسبما هو مبين في الصفحات التالية: |
The General Assembly may wish to identify areas where further progress is required, as indicated in various sections of the present report. | UN | وقد تود الجمعية العامة تحديد المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التقدم، كما هو مبين في مختلف فروع هذا التقرير. |
Other offices are located as indicated in the following pages. | UN | وتقع المكاتب اﻷخرى حسبما هو مبين في الصفحات التالية: |
In addition, a large number of audit memoranda and audit observations have been issued, as indicated below: | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قدم عدد كبير من مذكرات مراجعة الحسابات وتعليقاتها، كما هو مبين أدناه: |
Other offices are located as indicated in the following pages. | UN | وتقع المكاتب اﻷخرى حسبما هو مبين في الصفحات التالية: |
I am therefore seeking additional resources to strengthen the Civilian Police Unit, as indicated in my report on resource requirements. | UN | ولذلك، فإنني ألتمس موارد إضافية لتعزيز وحدة الشرطة المدنية، كما هو مبين في تقريري عن الاحتياجات من الموارد. |
Other offices are located as indicated in the following pages. | UN | وتقع المكاتب الأخرى حسبما هو مبين في الصفحات التالية: |
The representative of the United States stated the belief that, as indicated in the text, paragraph 47 was agreed and should not be reopened; | UN | وأعرب ممثل الولايات المتحدة عن اعتقاده بأنه كما هو مبين في النص، فقد اتفق على الفقرة 47 ولا ينبغي فتح موضوعها ثانية؛ |
Most of the value created in 2004 was in the area of an electronic United Nations, as illustrated in figure 5. | UN | وكان معظم القيمة المولدة في سنة 2004 في مجال جعل الأمم المتحدة إلكترونية، كما هو مبين في الشكل 5. |
While the results vary, generally speaking these efforts have had a positive impact, as set out below: | UN | وبينما تختلف النتائج، فقد أدت هذه الجهود إلى أثر إيجابي عموما كما هو مبين أدناه: |
These include the provinces of Ba, Macuata, Rewa, Naitasiri, Serua, Nadroga and Tailevu as shown in Figure 7 below. | UN | وهي تشمل مقاطعات با، ومكواتا، وريوا، ونايتاسيري، وسروا، ونادروغا، وتايليفو، كما هو مبين في الشكل 7 أدناه. |
Furthermore, and as outlined below, the accusations disregard many of the facts and intentionally paint Israel in an unflattering light. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وكما هو مبين أدناه، تتجاهل الاتهاماتُ الكثير من الوقائع وتصوِّر إسرائيل عمداً بصورة غير لائقة. |
These levels are described in terms of acceptance, adoption and approval, as defined in section 1, as follows: | UN | وفيما يلي شرح لهذه المستويات من حيث القبول والاعتماد والموافقة، كما هو مبين في الجزء 1: |
Investigations carried out by the Group, as reflected in the present report, again cite Burkina Faso as having contravened the sanctions regime. | UN | فالتحقيقات التي أجراها الفريق تشير مرة أخرى، كما هو مبين في هذا التقرير، إلى أن بوركينا فاسو انتهكت نظام الجزاءات. |
There has been increased in enrolment of girls in both primary and secondary school as can be seen in table 1. | UN | وسُجل ارتفاع في تسجيل الفتيات في التعليم الابتدائي وفي التعليم الثانوي، كما هو مبين في الجدول 1. |
The Commissioner safeguards the human and civil rights and liberties as set forth in the Constitution and other normative acts. | UN | ويحفظ المفوض حقوق الإنسان والحقوق والحريات المدنية على نحو ما هو مبين في الدستور وفي النصوص القانونية الأخرى. |
The analysis for this section, however, suffered some limitations owing to the beneficiary country, subregion or region not being specified in many PPSs, as indicated above. | UN | غير أن التحليل المتعلق بهذا الفرع ناقص نسبياً بسبب عدم تحديد البلد المستفيد أو المنطقة دون الإقليمية أو المنطقة المستفيدة في كثير من ورقات البرامج والمشاريع، كما هو مبين أعلاه. |
as explained immediately above, there is no post in UNMISS that has remained vacant for a very long period or where functions could be deemed no longer necessary. | UN | كما هو مبين أعلاه، بوصفها بعثة جديدة، لا توجد في البعثة وظيفة تظل شاغرة لفترة طويلة جدا يمكن اعتبار أن مهامها لم يعد لها ضرورة. |
UNDP, as mentioned above, awards grants to OECS for the implementation of programmes. | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي، كما هو مبين أعلاه، منحاً إلى منظمة دول شرق البحر الكاريبي لتنفيذ البرامج. |
In parallel with this the right to fair and adequate compensation and rehabilitation should be introduced, as laid out in the Convention; | UN | وينبغي في موازاة ذلك إدراج الحق في تعويض عادل وكافٍ وإعادة التأهيل كما هو مبين في الاتفاقية؛ |
The Committee also adopted decisions, as listed in chapter III below. | UN | واعتمدت اللجنة أيضاً مقررات كما هو مبين في الفصل الثالث أدناه. |
The evaluations in the current report have led to several new notable lessons learned for consideration, as detailed in the following paragraphs. | UN | وأفضت التقييمات في هذا التقرير إلى استخلاص دروس مهمة جديدة عديدة للنظر فيها، كما هو مبين بالتفصيل في الفقرات التالية. |