"وآليات" - Translation from Arabic to English

    • and mechanisms
        
    • mechanisms and
        
    • mechanisms for
        
    • mechanisms of
        
    • and the mechanisms
        
    • mechanism
        
    • mechanisms to
        
    • control mechanisms
        
    Secure institutional bases and mechanisms for shared learning are needed; UN وتدعو الحاجة إلى وضع قواعد وآليات مؤسسية لتبادل المعارف؛
    Women urgently need greater economic opportunity and mechanisms for economic and social support in order to avoid poverty. UN وتحتاج النساء بصفة عاجلة إلى فرص اقتصادية أكبر وآليات للدعم الاقتصادي والاجتماعي من أجل تفادي الفقر.
    In the last decade or so, several organizations and mechanisms have contributed to developing an international regulatory framework aimed at addressing these serious concerns. UN وفي العقد الأخير أو نحو ذلك، ساهمت عدة منظمات وآليات في وضع إطار تنظيمي دولي يرمي إلى التصدي لأسباب القلق الخطيرة هذه.
    Working Session 4: Specific capabilities and experiences in providing assistance for capacity-building; sources of assistance and mechanisms for promoting capacity-building UN جلسة العمل 4: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات
    It is necessary, therefore, to establish coherent policies, strategies, mechanisms and coordinated actions to achieve these goals. UN ولذلك فإن من الضروري وضع سياسات واستراتيجيات وآليات متسقة لاتخاذ إجراءات منسقة لتحقيق هذه الأهداف.
    Working Session 5: Specific capabilities and experiences in providing assistance for capacity-building; sources of assistance and mechanisms for promoting capacity-building UN جلسة العمل 5: القدرات والخبرات المحددة في مجال تقديم المساعدة لبناء القدرات؛ مصادر المساعدة وآليات تعزيز بناء القدرات
    Meeting our responsibilities in the field of human rights means ensuring efficient means and mechanisms to ensure their protection. UN إن تحمل مسؤولياتنا في مجال حقوق الإنسان يعني كفالة إيجاد وسائل وآليات فعالة تضمن حماية تلك الحقوق.
    To engender a well-informed general public with knowledge of the relevant laws, national policies, rights and mechanisms UN إيجاد جمهور عام مستنير له معرفة بما يكتسي أهمية من قوانين، وسياسات وطنية، وحقوق، وآليات.
    · Assistance to country Parties with broadening access to financing from non-traditional and innovative sources and mechanisms; UN مساعدة الدول الأطراف على إكثار فرص الحصول على التمويل من مصادر وآليات مبتكرة وغير تقليدية؛
    They indicated that, where relevant, support should be separate and made available through dedicated windows and mechanisms. UN وأشارت إلى ضرورة أن يكون الدعم، عند الاقتضاء، منفصلاً ومتاحاً من خلال نوافذ وآليات مخصصة.
    Support the development of adequate risk management tools and mechanisms, including information schemes such as certification systems. UN دعم تطوير أدوات وآليات كافية لإدارة المخاطر، تشمل خططاً للمعلومات من قبيل نظم إصدار الشهادات.
    Strengthening and developing tools and mechanisms for improving the nexus between social, environmental and economic related decision-making; UN تعزيز واستحداث أدوات وآليات لتحسين الصلة بين عمليات اتخاذ القرارات الاجتماعية والبيئية والاقتصادية ذات الصلة؛
    Support 46 countries prepare and implement strategies and mechanisms for Reduced Emissions from Deforestation and Forest Degradation. UN دعم 46 بلدا في إعداد وتنفيذ استراتيجيات وآليات لخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    The adaptation of migration policies and mechanisms to new circumstances and the changing profile of migrants is also high on the agenda. UN كما أن تطويع سياسات وآليات الهجرة بما يتلاءم مع الظروف الجديدة وتغير خصائص المهاجرين، يحتل مركزا متقدما في جدول اﻷعمال.
    It should be borne in mind, however, that appropriate bodies and mechanisms existed to provide humanitarian assistance. UN وينبغي ألا يغرب عن اﻷذهان، مع ذلك، أنه توجد هيئات وآليات مناسبة لتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    (iv) Development of tools and mechanisms for protection and benefit-sharing; UN ' ٤ ' استحداث أدوات وآليات للحماية وتقاسم الفوائد؛
    Furthermore, initiatives on Africa should set clear implementation criteria and mechanisms so as to ensure that they are free from undue conditionalities. UN وينبغي للمبادرات المتعلقة بأفريقيا أن تضع أيضا معايير وآليات تنفيذ واضحة بشكل يكفل تحررها من الشروط التي لا لزوم لها.
    ∙ Ten options for future international arrangements and mechanisms. UN ١٠ خيارات لترتيبات وآليات دولية تُنشأ في المستقبل.
    Anti-discrimination programmes, mechanisms and instruments of the Government of Chile UN برامج وآليات وأدوات حكومة شيلي فيما يتعلق بمكافحة التمييز
    Information on needs already being addressed and national mechanisms for follow-up UN معلومات عن الاحتياجات التي يجري تلبيتها بالفعل وآليات المتابعة الوطنية
    Human rights education should make reference to human rights instruments and mechanisms of protection, and to procedures for ensuring accountability. UN ويتعين أن يرجع التثقيف في مجال حقوق الإنسان إلى صكوك حقوق الإنسان وآليات حمايتها والإجراءات التي تكفل المساءلة.
    In the Inspectors' opinion, the MOU provisions with regards the assessment of services and the mechanisms for conflict resolutions are too general. UN ومن رأي المفتشين أنَّ أحكامَ هذه المذكرة المتعلقةَ بتقييم الخدمات وآليات تسوية المنازعات هي أحكام مفرطة في العمومية.
    There were two major differences between that mechanism and the mechanisms for domestic enforcement. UN وهناك اختلافان جوهريان بين تلك الآلية وآليات الإنفاذ المحلية.
    Naturally, government businesses may have had a competitive advantage over private competitors, due to their ownership and control mechanisms. UN فمن الطبيعي أن تكون للمنشآت الحكومية ميزة تنافسية على منافساتها من القطاع الخاص، بحكم ملكيتها وآليات مراقبتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more