I see that, although we have barely begun our work, we are already talking about electing a new Chairperson. | UN | وأرى أنه على الرغم من كوننا بدأنا عملنا بالكاد، فإننا بتنا نتكلم عن انتخاب رئيس جديد بالفعل. |
I see their work based on accurate, up-to-date information contained in States parties' reports that are being reviewed shortly after their submission. | UN | وأرى أن عملهم يقوم على معلومات دقيقة ومحدثة ترد في تقارير الدول الأطراف التي تجري مراجعتها بعد فترة قصيرة من تقديمها. |
I believe that the reforms must be pursued along certain predefined principles. | UN | وأرى أنه يجب السير في الإصلاحات وفقا لمبادئ معينة سبق تحديدها. |
I believe that, with the requisite political will, poverty can be overcome. | UN | وأرى أنه يمكن التغلب على الفقر في وجود الإرادة السياسية اللازمة. |
I think similarly the same point applies with regard to preconditions. | UN | وأرى أن ما ينطبق على هذا ينطبق على الشروط المسبقة. |
I feel that this compilation could be distributed during our inter-sessional period. | UN | وأرى أن هذا التجميع يمكن تعميمه خلال فترة ما بين الدورات. |
I see NEPAD as a sign that Africans share a resolve to prevent conflict and improve their policies and governance. | UN | وأرى أن الشراكة الجديدة علامة تدل على أن الأفارقة يتشاطرون العزم على منع نشوب الصراعات وتحسين سياساتهم وحكمهم. |
It's been a lifetime. Still wearing those ridiculous outfits, I see. | Open Subtitles | مرّ دهر، وأرى أنّكما ما زلتما ترتديان هذه الثياب السخيفة. |
Got some battlefield medicine going on here, I see. | Open Subtitles | حصلت بعض الأدوية ساحة المعركة يجري هنا، وأرى. |
Oh, it's time for a little field test, I see. | Open Subtitles | أوه، لقد حان الوقت ل اختبار ميداني قليلا، وأرى. |
I heard nothing. I see and hear only what I wish to. | Open Subtitles | .لم أسمع شيئاً أنا أسمع وأرى ما أريد سماعه ورؤيته فحسب |
I see the truths that float past you in the stream. | Open Subtitles | وأرى أن الحقائق التي تطفو في الماضي كنت في الدفق. |
I believe that this experience could be a model for nation-building efforts in other parts of the world. | UN | وأرى أن هذه التجربة يمكن أن تكون نموذجا لجهود بناء الدولة في أنحاء أخرى من العالم. |
I believe that we cannot maximize the contributions of migrants to societies without enlisting the help of the business community. | UN | وأرى أننا لا يمكن أن نزيد إسهامات المهاجرين للمجتمعات إلى أقصى درجة بدون التماس مساعدة دوائر الأعمال التجارية. |
The Universal Periodic Review continues to be seen -- I believe rightly so -- as one of the Council's most meaningful innovations. | UN | لا يزال الاستعراض الدوري الشامل يعتبر، وأرى كذلك، واحدا من التجديدات الأكثر مدلولا لدى المجلس. |
I think the issue of length, whether two or three weeks, could also be discussed in this consultative process. | UN | وأرى أنه يمكن أيضاً مناقشة مسألة الطول، وهل يكون أسبوعين أو ثلاثة أسابيع، في هذه العملية التشاورية. |
And I feel that a timely follow-up is crucial. | Open Subtitles | وأرى أنّه من الضروري إجراء المزيد الفحوصات فورًا |
in my view, this first reason suffices to render the communication inadmissible under article 1, paragraph 4, of the Optional Protocol. | UN | وأرى أن هذا السبب الأول كاف لجعل البلاغ غير مقبول بموجب الفقرة 4 من المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
I consider it fortunate, therefore, that the United Nations has rolled up its sleeves with a view to tackling this issue. | UN | وأرى من حسن الحظ أن الأمم المتحدة استعدت لمعالجة هذه المسألة. |
I find it curious that people say we have got to adopt an agenda first but we cannot talk about it. | UN | وأرى غرابة في أن البعض يقولون إننا تمكنا من اعتماد جدول أعمال أولاً ولكننا لا نستطيع أن نتحدث عنه. |
- Removing the toxins from his system and seeing if there are any improvements. | Open Subtitles | حتى أزيل السموم من جسده وأرى إن كان ثمة تحسّن |
it is my view that a statement of that kind cannot remain without an appropriate reaction. | UN | وأرى أن بياناً كهذا، لا بد من الردّ عليه بالشكل المناسب. |
in my opinion, this important aspect of the question merits particular attention. | UN | وأرى أن هذا الجانب الهام من جوانب المسألة يستحق اهتماماً خاصاً. |
I'd look down and see all the people, but instead of falling, I'd just fly, higher and higher. | Open Subtitles | أعني، أنظر للأسفل وأرى كل الناس تشاهدني من الأرض ولكن بدلاً من الوقوع، أطير أعلى وأعلى |
Any other interpretation, I would think, would be a misinterpretation of the wish of the United Nations to see the Conference on Disarmament moving forward. | UN | وأرى أن أي تفسير آخر سيكون سوء تفسير لرغبة الأمم المتحدة في رؤية مؤتمر نزع السلاح وهو يمضي قدماً. |
I don't mean to trouble you, I can see that you're closing up but, I'm looking to rent a house, I need something large, | Open Subtitles | أود أن لا يزعجك وأرى أن تم إغلاق، ولكن ولكن، وأنا أبحث لاستئجار منزل، وأنا بحاجة إلى شيء كبير |
So, let me come and see it. Let me come and check your situation. | Open Subtitles | دعيني آتي وأرى الأمر إذاً دعيني آتي لأتحقق من الموقف |