His delegation hoped that those countries which had not supported the draft resolution would come to appreciate its importance. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في أن تنتهي البلدان التي لم تؤيد مشروع القرار إلى الاقتناع بأهميته. |
His delegation hoped that indigenous peoples would be included as distinct peoples, rather than as marginalized, vulnerable groups, in the post-2015 development agenda. | UN | وأعرب عن أمل وفده أن تدرج الشعوب الأصلية كشعوب متميزة، وليس كجماعات مهمشة ضعيفة، في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
It hoped that the Doha Round could be resumed in the near future, and that all parties would consider negotiations in a new light. | UN | وأعرب عن أمل وفده في إمكان استئناف جولة الدوحة في المستقبل القريب وأن تنظر جميع الأطراف في إجراء مفاوضات في ضوء جديد. |
It hoped that the international community would support its domestic efforts in that regard, especially in the form of financing assistance. | UN | وأعرب عن أمل بلده في أن يدعم المجتمع الدولي جهودها المحلية في هذا الصدد، وخاصة في شكل مساعدات مالية. |
His delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | وأعرب عن أمل وفد بلده في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء. |
His delegation hoped that the 2012 Rio Conference would lead to bold decisions and measures in keeping with those dangers. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يؤدي مؤتمر ريو لعام 2012 إلى قرارات وتدابير جريئة لمواجهة تلك الأخطار. |
At Headquarters, his delegation hoped to see closer relations between the Committee and the General Assembly and Economic and Social Council. | UN | وأعرب عن أمل وفده، في أن يرى في المقر، علاقات أوثق بين اللجنة التنظيمية والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The Group hoped that the Secretariat would provide clarification, recalling that the strategic framework had been approved by the General Assembly. | UN | وأعرب عن أمل المجموعة في أن تقدم الأمانة العامة توضيحات، مشيراً إلى أن الجمعية العامة وافقت على الإطار الاستراتيجي. |
He hoped that an end would be put to that practice. | UN | وأعرب عن أمل اسبانيا في أن يوضع حد لهذه الممارسة. |
His delegation hoped that a final decision would be reached by consensus. | UN | وأعرب عن أمل وفده في التوصل الى قرار نهائي بتوافق اﻵراء. |
His delegation hoped that the Committee would adopt the draft resolution by consensus as a decisive step towards achieving that goal. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بتوافق اﻵراء كخطوة حاسمة في سبيل تحقيق ذلك الهدف. |
China hoped that they would no longer be taken advantage of by the Taiwan authorities and would withdraw their proposal. | UN | وأعرب عن أمل الصين في أن هذه البلدان لن تترك سلطات تايوان تستغلها بعد اﻵن وأنها ستسحب اقتراحها. |
It hoped that the University’s centres and programmes would be redistributed to include the countries of the South. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتم إعادة توزيع مراكز الجامعة وبرامجها بحيث يشمل بلدان الجنوب. |
His delegation hoped that the lessons learned from the recent crises would be taken into account by the international financial institutions. | UN | وأعرب عن أمل وفده في تأخذ المؤسسات المالية في الحسبان الدروس المستفادة من الأزمات التي وقعت في الآونة الأخيرة. |
His delegation hoped that, in future, Chinese translations of reports to be submitted by the Secretary-General would be more accurate. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن تصبح التراجم الصينية التي يقدمها السكرتير العام للتقارير أكثر دقة في المستقبل. |
Ecuador hoped that the United Nations and the international community in general would support the establishment of the centre. | UN | وأعرب عن أمل إكوادور في أن يلقى إنشاء المركز الدعم من اﻷمم المتحدة ومن المجتمع الدولي بعامة. |
His delegation hoped that at the next session all reports would be submitted in a timely manner. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الياباني في تقديم جميع التقارير في الدورة المقبلة في وقت مفيد. |
His delegation hoped that the draft resolution would be adopted by consensus. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق اﻵراء. |
Their preparation was not only feasible but urgent, and his delegation hoped that they could be adopted at the next session of the Commission. | UN | إذ ليس إعداد هذه القواعد ممكنا فحسب وإنما هو ذو أهمية عاجلة، وأعرب عن أمل وفده في اعتمادها في الدورة القادمة للجنة. |
it expressed the hope of the Argentine Government that the matter be resolved. | UN | وأعرب عن أمل حكومة الأرجنتين في إيجاد حل للمسألة. |
it was the hope of the members of the Group that the provisions of the Convention designed to enhance capacity-building would soon be implemented. | UN | وأعرب عن أمل أعضاء المجموعة في أن تنفذ عما قريب أحكام الاتفاقية التي يقصد منها دعم بناء القدرات. |
His delegation was hopeful that the Council would adopt a more coherent, and forceful position that would send the correct signal to the two parties. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يعتمد المجلس موقفا أكثر اتساقا وقوة من شأنه أن يعطي الإشارة الصحيحة لكلا الطرفين. |
The Rio Group looked forward to hearing the Secretariat's explanation of how the value engineering exercise might keep costs within the approved budget. | UN | وأعرب عن أمل مجموعة ريو في تلقي إيضاحات من الأمانة العامة بشأن السبل الكفيلة بإبقاء عملية هندسة القيمة في حدود الميزانية المعتمدة. |
Noting that Liberia had become a sponsor of the draft resolution, he expressed the hope that the resolution would once again be adopted by consensus. | UN | وأعرب عن أمل الوفد الباكستاني في أن يُعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء هذا العام أيضا. |
The Government wished to make inclusive learning and playing common practices for all children. | UN | وأعرب عن أمل حكومة بلده في جعل التعلم واللعب الشاملين للجميع من الممارسات الشائعة بالنسبة لجميع الأطفال. |
His delegation trusted that the plan to establish the unit would be implemented without further delay. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتسنى تنفيذ الخطة الرامية إلى إنشاء تلك الوحدة دون مزيد من الإبطاء. |