"واثقة من" - Translation from Arabic to English

    • trusts
        
    • sure about
        
    • was confident
        
    • is confident
        
    • sure of
        
    • trusted
        
    • pretty sure
        
    • 'm sure
        
    • so sure
        
    • sure you
        
    • sure that
        
    • confident of
        
    • confident that
        
    • confidence
        
    • sure it
        
    The Committee trusts that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN واللجنة واثقة من أن جميع المطالبات غير المسددة ستسوى بسرعة.
    Malaysia trusts that the Secretary-General's full report on the pledges will not be long in coming. UN وماليزيا واثقة من أن تقريرا كاملا للأمين العام عن هذه التعهدات سيصدر بعد فترة ليست بطويلة.
    Are you sure about this, with everything that's going on? Open Subtitles هل أنت واثقة من هذا ؟ بكل ما يجري
    Bangladesh would continue to strive for further progress and was confident that there would be significant progress to report in its pursuit of human rights by the next review. UN وستواصل بنغلاديش العمل الجاد على تحقيق المزيد من التقدم وهي واثقة من أنه، بحلول الاستعراض المقبل، سيمكنها الإبلاغ عن تقدم هام في سعيها لإعمال حقوق الإنسان.
    Peru is confident that it will achieve the Goals before 2015. UN وبيرو واثقة من أنها سوف تحقق الأهداف قبل عام 2015.
    Our paths have crossed before, you know, I'm sure of it. Open Subtitles طُرقنا تلاقت من قبل، وأنت تعلم وأنا واثقة من ذلك
    They trusted that the situation would be clarified in the informal consultations. UN وقال إن الوفود واثقة من أن الحالة ستُوضح خلال المشاورات غير الرسمية.
    Furthermore, the Government of Honduras formally and energetically protests to your Government, and trusts that events of this nature will not happen again. UN وبالمثل تعبر حكومة هندوراس بطريقة رسمية وبقوة عن احتجاجها لدى حكومة معاليكم واثقة من أن حدثا من هذا القبيل لن يتكرر.
    The Committee trusts that there will be no duplication between United Nations Headquarters and Mission headquarters in their respective efforts to mobilize resources. UN واللجنة واثقة من أنه لن يكون هناك ازدواج بين مقر اﻷمم المتحدة ومقر البعثة في ما يبذلانه من جهود لتعبئة الموارد.
    The Committee trusts that the expertise available within the Organization will be fully utilized before resorting to outside expertise. UN واللجنة واثقة من أن الخبرة الفنية المتاحة داخل المنظمة ستستخدم بالكامل قبل اللجوء إلى الخبرة الفنية الخارجية.
    Okay, wait, wait. I'm not sure about this. Open Subtitles حسنا,انتظري انتظري انا لست واثقة من الامر
    I'm not sure about anything, but this is our only choice. Open Subtitles لست واثقة من أي شيء، ولكن هذا خيارنا الوحيد
    It was confident that with UNIDO's help the donor community would assist Colombia in its efforts to ensure equitable economic development. UN وهي واثقة من أن مجتمع المانحين, بمساعدة اليونيدو , سيساعد كولومبيا في جهودها الرامية إلى ضمان تنمية اقتصادية عادلة.
    Difficulties would certainly arise, but the Secretariat was confident that they would be overcome. UN وسوف تنشأ صعوبات بالتأكيد، ولكن اﻷمانة العامة واثقة من أنها ستتغلب على هذه الصعوبات.
    Oman is confident that it will reach this Millennium Development Goal target. UN وعمان واثقة من أنها ستبلغ هذا الهدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Philippines is confident that, under your able and dynamic leadership and guidance, this session will yield concrete positive results. UN والفلبين واثقة من أن هذه الدورة ستسفر في ظل قيادتكم وتوجيهاتكم الحكيمة والدينامية، عن نتائج إيجابية ملموسة.
    He too left, but this is his work, I'm sure of it. Open Subtitles غادر هو الآخر، ولكن هذِه من عمله أنا واثقة من ذلك
    Japan trusted that UNIDO would continue that approach, addressing the realities and challenges faced by developing countries. UN واليابان واثقة من مواصلة اليونيدو لهذا النهج في معالجة الحقائق الواقعية والتحديات التي تواجهها البلدان النامية.
    pretty sure I'm gonna owe you for the rest of it. Open Subtitles أنا واثقة من كوني سأدين لك بذلك المعروف طوال الفترة المُتبقية من حياتي
    That was for the Kashmiri people to determine, and he challenged the Indian Government to agree to a plebiscite if it was so sure that they would not choose Pakistan. UN وهذا أمر متروك لشعب كشمير لكي يبت فيه، وقال إنه يتحدى الحكومة الهندية أن توافق على إجراء استفتاء إذا كانت واثقة من أن الشعب لن يختار باكستان.
    Are you sure you don't think psychology might be a good idea? Open Subtitles آنتِ واثقة من أنّ قسم على النّفس لا تبدو فكرة جيّدة؟
    Public opinion polls had confirmed his popularity and she was sure that he would continue to defend human rights in Colombia and worldwide. UN وقالت إن استطلاعات الرأي أكدت شعبيته وإنها واثقة من أنه سيواصل الدفاع عن حقوق الإنسان في كولومبيا وفي كامل بقاع العالم.
    I remain confident of success as our democracy has matured over the past four elections. UN وما زلت واثقة من النجاح لأن ديمقراطيتنا باتت أكثر نضجا خلال الانتخابات الأربع الأخيرة.
    However, Belarus had confidence in the decisions to be taken by its partners in the disarmament process. UN غير أن بيلاروس واثقة من القرارات التي سيتخذها شركاؤها في عملية نزع السلاح.
    I am sorry that I cannot remember what the subject matter was, but it seemed so very important and I am sure it was. UN آسفة لأنني لا أتذكر الموضوع، إلا أنه كان على ما يبدو من الأهمية بمكان، وأنا واثقة من أنه كان كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more