Concerned individuals and groups can deliberate on what action to take and whom to involve among public and private institutions. | UN | ويمكن أن يتداول الأفراد والجماعات المعنيين بشأن ما يتعين اتخاذه من إجراءات والمؤسسات العامة والخاصة التي ينبغي إشراكها. |
She has however reported that the mechanism is not being used by defenders and groups belonging to minorities. | UN | ولكنها أبلغت عن عدم استخدام الآلية من قبل المدافعين عن حقوق الإنسان والجماعات المنتمية إلى أقليات. |
And the third will be the persistent efforts by individuals and groups in civil society to advance multilateral disarmament goals. | UN | وسيتمثل العامل الثالث في بذل الأفراد والجماعات في المجتمع المدني لجهود دؤوبة لتحقيق أهداف نزع السلاح المتعدد الأطراف. |
Men and women from local communities and groups; and | UN | ' 3` الرجال والنساء من المجتمعات والجماعات المحلية؛ |
This will provide support and advice in terms of understanding the key issues and barriers within BME communities. | UN | وسيقدم المنتدى الدعم والمشورة فيما يتعلق بفهم المسائل والعقبات الرئيسية داخل جماعات السود والأقليات والجماعات الإثنية. |
Azerbaijan has always been a place of coexistence and tolerance among various faiths, ethnic Groups and philosophies. | UN | إن أذربيجان هي على الدوام مكان للتعايش والتسامح فيما بين مختلف الأديان والجماعات العرقية والعقائد. |
The Council condemned all acts of intimidation and reprisals by Governments and non-State actors against these individuals and groups. | UN | وأدان المجلس جميع أعمال الترهيب والانتقام التي ترتكبها الحكومات والجهات الفاعلة من غير الدول ضد الأفراد والجماعات. |
Social policy should strive to integrate the marginalized individuals and groups and not merely maintain them in their marginal situations. | UN | وينبغي أن تسعى السياسة الاجتماعية الى إدماج اﻷفراد والجماعات المهمﱠشة بدلا من مجرد المحافظة عليهم في اوضاعهم الهامشية. |
Persons and groups from one country may not have standing in another country where the environmental problem arises that affects them. | UN | وقد لا يكون لﻷفراد والجماعات من بلد معين مركز في بلد آخر تظهر فيه المشكلة البيئية التي تؤثر فيهم. |
More nations are joining the fight against those individuals and groups that attack civilians for political ends. | UN | وتنضم أعداد متزايدة من اﻷمم الى مكافحة من يهاجمون المدنيين ﻷغراض سياسية من اﻷفراد والجماعات. |
Not achieved. 688 children associated with armed forces and groups have been demobilized and reunited with their families. | UN | لم يتحقق ذلك. تم تسريح 688 طفلا من الأطفال المرتبطين بالقوات والجماعات المسلحة وإعادتهم إلى أسرهم. |
However, separating children from armed forces and groups should not be dependent on security sector reform plans. | UN | ولكن فصل الأطفال عن القوات والجماعات المسلحة ينبغي ألا يكون معتمداً على خطط إصلاح القطاع الأمني. |
He further recalls that human rights education is a major tool in countering the rise of extremist political parties, movements and groups. | UN | ويشير أيضا إلى أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يمثل أداة رئيسية في مواجهة صعود الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة. |
In addition, a number of treaties foresee the possibility for individuals and groups to present complaints about alleged violations of the treaties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتيح عدد من المعاهدات للأفراد والجماعات تقديم شكاوى بشأن الانتهاكات المزعومة للمعاهدات. |
Subregional economic communities are becoming stronger all the time. | UN | والجماعات الاقتصادية دون اﻹقليمية تصبح دائما أكثر قوة. |
RESOLUTIONS CONCERNING POLITICAL, MUSLIM MINORITIES AND communities, LEGAL AND INFORMATION AFFAIRS | UN | القرارات الخاصة بالشؤون السياسية واﻷقليات والجماعات المسلمة والشؤون القانونية واﻹعلامية |
It denotes the significance attached within societies and communities to sex identity. | UN | وهو يشير إلى اﻷهمية التي تعلقها المجتمعات والجماعات على هوية الجنس. |
All individuals, Groups and organs of society should contribute to the effective promotion, protection and implementation of human rights. | UN | وينبغي لجميع الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها على نحو فعال. |
DRAFTING OF A DECLARATION ON THE RIGHT and Responsibility | UN | وضع مشـروع إعلان بشأن حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات |
Thus, in order for the system to work, organizations or groups must be granted standing to lodge complaints. | UN | وهذا يجعل من الضروري، حتى يعمل النظام، تخويل المنظمات والجماعات إمكانية التقدم بشكاوى. |
In democratic governance, the new Ethiopia has irrevocably split from the old Ethiopia in terms of both individual and group rights. | UN | أما بخصوص الحكم الديمقراطي، فإن إثيوبيا الجديدة قد افترقت عن إثيوبيا القديمة فيما يتعلق بحقوق الأفراد والجماعات. |
It no longer appears to respond exclusively to the satisfaction of basic individual and collective long-term needs. | UN | ولا يبدو بعد الآن أنه يستجيب حصرا للاحتياجات الأساسية للأفراد والجماعات في المدى البعيد. |