"والحل" - Translation from Arabic to English

    • the solution
        
    • resolution of
        
    • a solution
        
    • and solution
        
    • the answer
        
    • solution to
        
    • and dissolution
        
    • your solution
        
    • solution of
        
    • solution would
        
    • solution is
        
    the solution lies in ending the conflict in Syria and in collective action by a united Security Council. UN والحل يكمن في إنهاء النزاع في سورية وفي توحد كلمة مجلس الأمن على اتخاذ إجراء جماعي.
    the solution that evolves through this process, which we will offer to all communities, must be a home-grown product. UN والحل الذي سينجم عن هذه العملية، والذي سنعرضه على جميع المجتمعات المحلية، يجب أن يكون إنتاجا وطنيا.
    the solution was for the international community to help with the reconstruction of Afghanistan and its infrastructures. UN والحل الصحيح هو أن يقوم المجتمع الدولي بالمساعدة في تعمير أفغانستان وإعادة بناء هياكلها اﻷساسية.
    Effective resolution of conflicts when the laws governing the concession contract intersect competition law may stress legal systems. UN والحل الفعال للنزاعات عندما تتقاطع القوانين التي تنظم عقد الامتياز مع قانون المنافسة قد يثقل كاهل النظم القانونية.
    Such a solution enjoyed the support of the United Nations. UN والحل الذي من هذا القبيل يحظى بتأييد الأمم المتحدة.
    the solution lies in reforming and restructuring the Council comprehensively. UN والحل يكمن في عملية شاملة لإصلاح المجلس وإعادة تشكيله.
    the solution was not a matter of detectability or non-persistence of mines, but of faithful implementation of obligations, and responsible use. UN والحل لا يكمن في إمكانية كشف الألغام أو طابعها المؤقت وإنما في التنفيذ الدقيق للالتزامات والاستعمال المسؤول لهذه الأسلحة.
    the solution proposed by the international community would not prevent developing countries from enduring negative growth due to the fact that no innovative solutions had been proposed. UN والحل الذي يقترحه المجتمع الدولي لن يحول دون تعرض البلدان النامية لنمو سلبي مستمر نتيجة لعدم اقتراح حلول ابتكارية.
    the solution to this issue was not, is not and will never be protectionism. UN والحل لهذه المسألة لم يكن، ولن يكون بالنزعة الحمائية.
    the solution is to close Security Council membership to the admission of further States. UN والحل هو أن يقفل باب عضوية الدول، وأن يقفل باب زيادة المقاعد في مجلس الأمن.
    Avoiding those challenges is not the solution. UN والحل لا يكمن في تجنُّب التصدي لهذه التحديات.
    the solution is to give women their honourable place in their parental home, where their education has been undermined for centuries. UN والحل هو أن تعطى المرأة مكانها الكريم في وطنها حيث تعرض تعليمها للإحباط على مدى القرون.
    Analysis was important, as in order to take solutions to countries it was necessary to understand the conditions of the country as well as the solution involved. UN فالتحليل مهم لأنَّ من الضروري فهم أوضاع البلد والحل المتوخّى لدى تقديم الحلول إلى البلدان.
    the solution proposed by the international community would not prevent developing countries from enduring negative growth due to the fact that no innovative solutions had been proposed. UN والحل الذي يقترحه المجتمع الدولي لن يحول دون تعرض البلدان النامية لنمو سلبي مستمر نتيجة لعدم اقتراح حلول ابتكارية.
    the solution lies in the full implementation of the Lusaka Peace Agreement, which Uganda calls upon all other signatories to fully implement. UN والحل يكمن في التنفيذ الكامل لاتفاق لوساكا للسلام الذي تدعو أوغندا جميع الموقعين عليه إلى تنفيذه بالكامل.
    the solution, in the year 2000, is no longer abstract independence, but concrete cooperation. UN والحل في عام 2000 لم يعد الاستقلال المجرد بل التعاون الملموس.
    The speedy resolution of these cases is of great importance not only to those who seek information about the fate of loved ones but also to re-establish confidence. UN والحل العاجل لهذه القضايا ذو أهمية كبرى ليس فقط لمن يلتمسون معلومات عن مصير أقربائهم المقربين، بل من أجل إعادة الثقة.
    a solution obtained without such understanding and perspective is tantamount to treating the symptoms rather than the disease. UN والحل الذي يتم التوصل إليه بدون هذا الفهم والمنظور يعادل علاج الأعراض بدلا من علاج المرض.
    Property regimes are seen as both cause of, and solution to, poverty-driven environmental degradation. UN وتُعتبر نُظُم الملكية، في آن معا، سبب التدهور البيئي الناجم عن الفقر والحل المتوافر لهذه المشكلة.
    the answer to the crisis was not to retreat from the forces of globalization and liberalization; that approach had been tried in the past and had failed. UN والحل لهذه اﻷزمة لا يكمن في التراجع أمام قوى العولمة والتحرير؛ فقد جُرب هذا النهج في الماضي ومُني بالفشل.
    The overall solution to the Chernobyl issue remains a priority for Ukraine. UN والحل الشامل لقضية تشيرنوبيل لا يزال يمثل أولوية بالنسبة لأوكرانيا.
    2. The law shall regulate the forms of marriage, the age at which it may be entered into and the capacity required therefor, the rights and duties of the spouses, the grounds for separation and dissolution and the consequences thereof. UN 2- ينظِّم القانون أشكال الزواج وسن جوازه والأهلية المطلوبة لـه، وحقوق وواجبات الزوجين وأسس الانفصال والحل وآثار ذلك.
    And your solution would be to contain violence to video games? Open Subtitles والحل سيكون لاحتواء العنف في ألعاب الفيديو؟
    the solution of having common premises for United Nations entities at duty stations deserved consideration. UN والحل المتمثل في إنشاء مقار مشتركة لكيانات الأمم المتحدة في مقار العمل يستحق النظر فيه.
    Another solution would be to revise the title of the current financial statements and the notes thereto to explicitly reflect that they cover only the voluntarily funded activities. UN والحل الآخر هو أن يقوم بتنقيح عنوان البيانات المالية الحالية والملاحظات المقدمة عليها كيما تبين بشكل واضح أنها لا تغطي سوى الأنشطة الممولة من التبرعات.
    The only solution is general and complete disarmament under strict international control. UN والحل الوحيد هو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية صارمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more