"والخروج" - Translation from Arabic to English

    • and out
        
    • and exit
        
    • get out
        
    • and from
        
    • and leave
        
    • into and
        
    • and get
        
    • and departure
        
    • and come
        
    • exit and
        
    • and leaving
        
    • or out
        
    • and go out
        
    • produce
        
    • and break
        
    It also avoids frequent movements in and out of the category. UN ويتجنب أيضا التحركات المتكررة للإدراج في هذه الفئة والخروج منها.
    At the national level, historical factors at work encouraged civil servants occasionally to step in and out of political roles. UN أما على الصعيد الوطني، فقد شجعت العوامل التاريخية موظفي الخدمة المدنية على الدخول في أدوار سياسية والخروج منها.
    The Aliens (Entry to and exit from the Arab Republic of Egypt) Act No. 89 of 1960 UN قانون رقم 89 لسنة 1960 في شأن دخول الأجانب لأراضي الجمهورية العربية المتحدة والخروج منها.
    Consequently, goods to be imported into Andorra must first pass through the entry and exit controls of the neighbouring countries. UN وعليه، يجب على المنتجات المستوردة إلى أندورا أن تجتاز أولا ضوابط الدخول والخروج الموجودة في البلدان المجاورة لنا.
    If that's how you feel, call yourself something else and not the ALF and get out of this truck. Open Subtitles إذا كان هذا هو ما تشعر به، ندعو نفسك شيء آخر وليس ألف والخروج من هذه الشاحنة.
    Restrictions on access to and from the Gaza Strip UN القيود المفروضة على دخول قطاع غزة والخروج منه
    So people can't just waltz in and out of here. Open Subtitles حتى لا يتمكن الغرباء من الدخول والخروج كما يشاءون
    I'm afraid the Cutter's blocking our way in and out of here. Open Subtitles أنا أخشى من كتر يعترض طريقه لدينا في والخروج من هنا.
    Fastest way in and out of here. Building protocol demands Open Subtitles أسرع طريقة للدخول والخروج من هنا يتطلب بروتوكول المبنى
    The only secure way in and out of the chancery. Open Subtitles الطريق الوحيد الآمن للدخول إلى مبنى السفارة والخروج منها
    UNMEE has retained military posts in key sensitive areas of the Zone, including at its entry and exit points. UN واحتفظت البعثة بالمواقع العسكرية في المناطق الرئيسية الحساسة بالمنطقة، بما في ذلك نقاط الدخول إليها والخروج منها.
    Uh, but the dimensions of the entrance and exit wounds suggest a high velocity, large caliber bullet. Open Subtitles لكن أبعاد ومقاسات جروح الدخول والخروج تشير إلى رصاصة ذات سرعة عالية، و عيار كبير
    I enter with my head down so hallway cameras can't read my face, dispose of my target, and exit. Open Subtitles أنا أدخل مع رأسي كاميرات أسفل الممر حتى لا يمكن قراءة وجهي، و التخلص من هدفي، والخروج.
    After we pulled out of Gaza, we couldn't enter the Palestinian areas, unexpectedly, with a small force, and exit safely. Open Subtitles بعد ان انسحبنا من غزة لم نستطع الدخول إلى المناطق الفلسطينية بشكل غير متوقع، وبقوة صغيرة، والخروج بأمان
    Stop asking questions about Clara and get out of town. Open Subtitles التوقف عن طرح أسئلة حول كلارا والخروج من المدينة.
    Right, get out of my station, get out of my sight. Open Subtitles الحق ، والخروج من محطة بلادي ، الخروج عن ناظري.
    Restrictions on access to and from the Gaza Strip UN القيود المفروضة على دخول قطاع غزة والخروج منه والأثر الناجم عن الحصار
    Restrictions on access to and from the Gaza Strip and the impact of the blockade UN القيود المفروضة على دخول قطاع غزة والخروج منه والأثر الناجم عن الحصار
    Sometimes, illegal aliens enter and leave the territory without difficulty as they slip through our borders. UN وفي بعض الأحيان، يتمكن بعض الأجانب من دخول البلد والخروج منه بصفة غير شرعية عبر الثغرات الحدودية دون أن يتعرض لهم أحد.
    Mechanisms for effective monitoring of movements into and out of the national territory were needed. UN وأضاف أنه يلزم وضع آليات للرصد الفعال لدخول الإقليم الوطني والخروج منه.
    I had to grab the box and get it out still closed. Open Subtitles كنت أنوي أخذ الصندوق والخروج من هنا ما دام ذلك ممكناً
    Moreover legal ports of entry to and departure from Eritrea are specified through legal notice issued by the competent authority. UN وإضافة إلى ذلك، تحدد نقاط الدخول القانونية إلى إريتريا والخروج منها بموجب إشعار قانوني صادر عن السلطة المختصة.
    At the same time, there is an expressed need to analyse and come to conclusions with respect to this problem. UN وفي الوقت نفسه، تم الإعراب عن الحاجة إلى التحليل والخروج باستنتاجات فيما يتعلق بهذه المشكلة.
    It is therefore more necessary than ever to conduct an in-depth discussion of the way we see exit and transition strategies for operations. UN لذلك، من الضروري أكثر من أي وقت مضى إجراء مناقشة متعمقة بشأن تصورنا لاستراتيجيات الانتقال والخروج الخاصة بالعمليات.
    Vehicles searched entering and leaving UN عدد المركبات التي جرى تفتيشها عند الدخول والخروج
    The only way in or out is through the front. Open Subtitles كل النوافذ مغلقة الطريق الوحيدة للدخول والخروج من الأمام
    Let's do this later and go out and celebrate with your staff. Open Subtitles دعونا رعاية هذا في وقت لاحق والخروج للاحتفال مع موظفيك.
    :: Organizing a seminar to promote compliance with the Prisons Act and to produce recommendations to guarantee the exercise of all prisoners' rights UN إقامة ندوة متخصصة لتفعيل قانون السجون والخروج بتوصيات تكفل حق السجين والسجينة في حقوقهم المكفولة؛
    They dart for the fish, causing them to panic and break ranks. Open Subtitles فهم ينطلقون نحو الأسماك ، مما يسبب لهم الذعر والخروج على رتبهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more