"والنظم الإيكولوجية" - Translation from Arabic to English

    • and ecosystems
        
    • and ecosystem
        
    • and the ecosystems
        
    • ecosystems and
        
    • and ecological systems
        
    • and the ecosystem
        
    • ecosystems of
        
    • ecosystems are
        
    • and other ecosystems
        
    • and eco-systems
        
    • forest ecosystems
        
    • coastal ecosystems
        
    The embargo also significantly affects the conservation of biodiversity and ecosystems shared by Cuba and the United States. UN ويؤثر الحصار أيضا تأثيرا كبيرا على حفظ التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية المشتركة بين كوبا والولايات المتحدة.
    Reconciliation of the incompatible interests of water use, land use and ecosystems UN التوفيق بين المصالح المتعارضة المتصلة باستخدام المياه، واستخدام الأراضي، والنظم الإيكولوجية
    Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    Contamination of the environment and biota in remote regions can be a threat to vulnerable species and ecosystems. UN ويمكن أن يشكل تلوث البيئة والنباتات والحيوانات في المناطق النائية خطراً على الأنواع والنظم الإيكولوجية الهشة.
    Cooperation and coordination for integrated ocean management and ecosystem approaches UN التعاون والتنسيق لأغراض اتباع نهج متكاملة في إدارة المحيطات والنظم الإيكولوجية
    The consequences of climate change and of ocean acidification can be dramatic for the marine environment and ecosystems. UN والعواقب المترتبة على تغير المناخ وحموضة المحيطات يمكن أن تكون وخيمة على البيئة البحرية والنظم الإيكولوجية.
    Recent discoveries and developments in science and technology have pushed the boundaries of our knowledge of the oceans' processes and ecosystems. UN وقد أدت الاكتشافات والتطورات الأخيرة في مجال العلم والتكنولوجيا إلى اتساع حدود ما نعرفه عن العمليات والنظم الإيكولوجية في المحيطات.
    The programme will focus on tuna fisheries and deep-sea fisheries and ecosystems. UN وسيركِّز البرنامج على مصائد سمك التون ومصائد الأسماك والنظم الإيكولوجية في البحار العميقة.
    The impact of fishing on stocks, species and ecosystems should be within safe ecological limits. UN وينبغي أن يكون أثر صيد الأسماك على الأرصدة والأنواع والنظم الإيكولوجية في نطاق الحدود الإيكولوجية السليمة.
    Haiti poverty and ecosystems; sustainable development of Karakorum UN الفقر والنظم الإيكولوجية في هايتي؛ التنمية المستدامة لكاراكوروم
    Protected areas are the cornerstone of efforts to conserve species and ecosystems. UN والمناطق المحمية هي حجر الزاوية في الجهود المبذولة لحفظ الأنواع والنظم الإيكولوجية.
    A. Opportunities 33. Forests provide great opportunities for adaptation to climate change by increasing the resilience of people and ecosystems. UN 33 - توفر الغابات فرصاً كبيرة للتكيف مع تغير المناخ عبر زيادة قدرة الناس والنظم الإيكولوجية على التحمل.
    Natural communities and ecosystems are treated as private or public property. UN وتعامَل المجتمعات الطبيعية والنظم الإيكولوجية كأملاك خاصة أو عامة.
    Global economic growth over the past 50 years has been achieved at a huge cost to the environment and ecosystems. UN وقد تحقق النمو الاقتصادي العالمي خلال السنوات الـ 50 الماضية بتكلفة باهظة على البيئة والنظم الإيكولوجية.
    Costa Rica, for example, is already firmly committed to protecting biodiversity and ecosystems. UN وكوستاريكا، على سبيل المثال، تلتزم أصلاً بشكل راسخ بحماية التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية.
    Background paper for the ministerial consultations: Discussion paper by the Executive Director: Biodiversity and ecosystems UN ورقة معلومات أساسية للمشاورات الوزارية: ورقة مناقشة مقدّمة من المدير التنفيذي: التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية
    " Biodiversity and ecosystems " UN ' ' التنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية``
    Governments had failed to protect resources and ecosystems and were even in danger of failing to keep up the debate on the issues. UN وقد عجزت الحكومات عن حماية الموارد والنظم الإيكولوجية بل إنها أصبحت تواجه خطر العجز عن الاستمرار في مناقشة هذه القضايا.
    Concrete action must be taken to reverse the trend at all levels, taking into account the significance of partnerships with indigenous peoples and local communities for sustainable biodiversity and ecosystem services management. UN ويلزم اتخاذ إجراءات محددة لعكس المسار على جميع الصعد، مع مراعاة أهمية الشراكات مع الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من أجل إدارة الخدمات المتعلقة بالتنوع البيولوجي والنظم الإيكولوجية بصورة مستدامة.
    Projects have been launched with a view to developing appropriate tools to assess and quantify the impact and extent of land and ecosystem degradation. UN ويتم إنجاز مشاريع لاستحداث أدوات لتقييم وتقدير آثار ونطاق تدهور الأراضي والنظم الإيكولوجية.
    The workshops provided the best available scientific information on deep seabed resources and the ecosystems in which they are found. UN وقدمت حلقات العمل أفضل المعلومات العلمية المتوفرة عن موارد قاع البحار العميقة والنظم الإيكولوجية الموجودة فيها.
    Global warming has frequently led to erratic and extreme weather, affecting human health, ecosystems and biodiversity. UN لقد أدى الاحترار العالمي كثيرا إلى تقلب الطقس واشتداده، مما أثر على الصحة البشرية والنظم الإيكولوجية والتنوع البيولوجي.
    2. Water is a finite natural resource necessary for the sustenance of life and ecological systems and a key resource for social and economic development. UN 2 - والمياه مورد طبيعي محدود وضروري لاستمرار الحياة والنظم الإيكولوجية ومصدر رئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    When people living in poverty overexploit their natural resources and the ecosystem to survive, they cause environmental damage. UN فالفقراء يلحقون ضررا بالبيئة عندما يستغلون مواردهم الطبيعية والنظم الإيكولوجية استغلالا مفرطا، لأن بقاءهم يقتضي ذلك.
    The ecosystems of watersheds link together all the countries of our region. UN والنظم الإيكولوجية للمستجمعات المائية تربط بين جميع بلدان منطقتنا.
    The preventive role of the Desertification Convention should be strengthened by addressing land reclamation and sustainable land management practices in both drylands and other ecosystems. UN وينبغي تعزيز الدور الوقائي لاتفاقية التصحر بتناول ممارسات استصلاح الأراضي والإدارة المستدامة للأراضي في الأراضي الجافة والنظم الإيكولوجية الأخرى.
    15. Welcomes the ongoing efforts undertaken by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees with host Governments, the United Nations and non-governmental organizations and the international community, in concentrating on the environment and eco-systems of countries of asylum; UN ١٥ - ترحب بالجهود الجارية التي تبذلها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع الحكومات المضيفة واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي للتركيز على البيئة والنظم اﻹيكولوجية في بلدان اللجوء؛
    Promote national and subregional forums for the exchange of experiences, encourage the establishment of networks linking the relevant forest research and development institutions and strengthen coordination and cooperation between all the national and international organizations involved in the sustainable use and conservation of biological resources and forest ecosystems; UN ● تشجيع عقد منتديات وطنية ودون إقليمية لتبادل الخبرات، وتعزيز إقامة شبكات تربط بين المؤسسات البحثية ذات الصلة والتنمية الحراجية، وتقوية التنسيق والتعاون بين جميع المنظمات الوطنية والدولية المعنية باﻹجراءات واﻷفكار الخاصة بالاستخدام المستدام للموارد البيولوجية والنظم اﻹيكولوجية الحراجية وحفظها،
    35. The continental shelves and coastal ecosystems of small island developing States are of major economic significance for settlement, subsistence and commercial agriculture, fisheries and tourism. UN ٣٥ - وتتسم الجروف القارية والنظم اﻹيكولوجية للدول النامية الصغيرة النامية بأهمية اقتصادية كبيرة بالنسبة للمستوطنات واﻹعاشة والزراعة التجارية ومصائد اﻷسماك والسياحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more