"وتابع" - Translation from Arabic to English

    • continued
        
    • followed up
        
    • although
        
    • pursued
        
    • and followed
        
    • followed the
        
    • his
        
    • had been
        
    • has followed
        
    • he went on
        
    • and keep
        
    • and go
        
    • and get on
        
    • and disciple
        
    • and move
        
    Conflict prevention has been severely underfunded, and its capacities stretched thin, he continued. UN وتابع قائلا إن الأموال المتاحة لمنع نشوب النزاعات أقل من المطلوب بكثير كما أن المنظمة تعمل فوق طاقتها.
    The appointment of a new Executive Director of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, he continued, may have opened a window of opportunity. UN وتابع قائلا إن تعيين المدير التنفيذي الجديد للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب قد يكون أتاح الفرصة لذلك.
    The Board followed up on its previous review of the management of contributions and found the following. UN وتابع المجلس استعراضه السابق لإدارة الاشتراكات وتبين له ما يلي.
    This prompted the complainant to move from Matale to Gokarella in 2000, although he continued working in Matale and continued his activities as the UNP organizer in Aluthgama village. UN ودفع هذا صاحب الشكوى إلى الانتقال من ماتالي إلى غوكاريلا في عام 2000، على الرغم من أنه استمر يعمل في ماتالي وتابع أنشطته باعتباره مسؤول شؤون التنظيم للحزب الوطني المتحد في قرية الوتغاما.
    UNOL has pursued efforts towards the consolidation of peace and democracy in Liberia. UN وتابع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا بذل جهوده الرامية إلى توطيد السلام والديمقراطية في ليبريا.
    The Secretariat was working on a monitoring and tracking system to observe how recommendations were implemented and followed up. UN 40- وتابع قائلا إن الأمانة تعمل على إقامة نظام للرصد والتعقّب للتأكد من كيفية تنفيذ التوصيات ومتابعتها.
    Millions of interested individuals followed the proceedings through Twitter, enabling robust discussions prior to, during and after the event. UN وتابع الملايين من الأفراد المهتمين الجلسات عبر تويتر، مما أفسح المجال لمناقشات جادّة قبل الحدث وأثناءه وبعده.
    his Government strongly supported comprehensive sex education and universal access to sexual and reproductive health and rights. UN وتابع قائلا إن حكومته تدعم بقوة التربية الجنسية الشاملة وتمتع الجميع بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    The Technical Sub-group of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Informatics has also continued its work on related issues. UN وتابع الفريق الفرعي التقني التابع للفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بالمعلوماتية أعماله بشأن المسائل ذات الصلة.
    That meeting followed upon a meeting of the leadership of the two ad hoc Tribunals with Secretary Rice. The Secretary of State confirmed continued support of the Tribunals. UN وتابع ذلك الاجتماع ما جرى في اجتماع قيادة المحكمتين المخصصتين بالوزيرة رايس التي أكدت على الدعم المستمر للمحكمتين.
    Regarding integration, he continued, thoughts again focused on French Polynesia, New Zealand and Australia. UN وتابع قائلا إنه فيما يتعلق بالاندماج، تتجه الأنظار مرة أخرى صوب بولينيزيا الفرنسية وأستراليا ونيوزيلندا.
    He continued his presentation by illustrating how evaluation and research were applied to UNICEF programmes, exemplified by experiences in the Islamic Republic of Iran, Morocco and Tunisia. UN وتابع عرضه بإيضاح كيفية تطبيق عمليات التقييم والبحث على برامج اليونيسيف، وأعطى أمثلة عن ذلك من الخبرات المستخلصة في جمهورية إيران الإسلامية والمغرب وتونس.
    Governments replied to 40 per cent of those communications and 17.3 per cent of all communications were followed up by mandate holders. UN وردت الحكومات على 40 في المائة من هذه الرسائل، وتابع المكلفون بولايات 17.3 في المائة من مجموع هذه الرسائل.
    The independent expert has followed up the effective implementation of the recommendations through dialogue with the Government of the Sudan. UN وتابع الخبير المستقل فعالية تنفيذ التوصيات عن طريق إجراء حوار مع حكومة السودان.
    This prompted the complainant to move from Matale to Gokarella in 2000, although he continued working in Matale and continued his activities as the UNP organizer in Aluthgama village. UN ودفع هذا صاحب الشكوى إلى الانتقال من ماتالي إلى غوكاريلا في عام 2000، على الرغم من أنه استمر يعمل في ماتالي وتابع أنشطته باعتباره مسؤول شؤون التنظيم للحزب الوطني المتحد في قرية الوتغاما.
    Another six medical officers pursued a short-term training course in community health, which was offered for the fourth consecutive year in Japan. UN وتابع ستة موظفين طبيين آخرين دورة تدريبية قصيرة الأمد في مجال الصحة المجتمعية أتيحت للسنة الرابعة على التوالي في اليابان.
    A crowd of people witnessed the incident and followed the attackers. UN وكان هناك حشد من الناس شهد الحادث وتابع المهاجمين.
    The Council also followed the situations in the Syrian Arab Republic and Yemen. UN وتابع المجلس أيضا الحالتين في الجمهورية العربية السورية واليمن.
    his delegation welcomed the appointment of the new Commander of the Force and the arrival of a contingent from the Philippines. UN وتابع بالقول إن وفده يرحب بتعيين القائد الجديد للقوة وبوصول وحدة من الفلبين.
    The same request had been repeated in resolution 51/216. UN وتابع قائلا إن اﻷمر يتعلق ولا شك بمسألة حساسة.
    he went on to explain about the Unit pilot project, expressing the hope that it could be further extended in Southern Sudan. UN وتابع لشرح مشروع وحدة حماية الماشية التجريبي وأعرب عن أمله في أن يمكن توسيع نطاقه أكثر في جنوب السودان.
    Okay, mole man, just think happy thoughts and keep on tunneling. Open Subtitles حسنٌ أيّها العميل، استمتع بوقتك وتابع التقدّم.
    Do her and yourself a favor and go along with the plan, whatever it is. Open Subtitles إذن, إصنع معروفا لها ولنفسك وتابع سير الخطّة, مهما كانت.
    So, order something else, put it in your pie hole and get on with your damn life. Open Subtitles إذاً، أطلب شيء آخر، وضعة في فطيرتك. وتابع حياتك السيئة.
    Second we may be man and wife in name but in fact we're master and disciple Open Subtitles ثانيا ربما نحن زوج وزوجة لكن بالحقيقة نحن سيد وتابع
    I don't love you. So just accept it and move on with your life instead of making everyone miserable. Open Subtitles أنا لا أحبّكَ، لذا تقبّل الأمر وتابع حياتكَ بدلاً من جعل الجميع بائساً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more