combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
The Order also criminalises begging or any illegal activities; acts of leaving a child without reasonable supervision; and trafficking in children. | UN | ويجرّم الأمر كذلك مرتكبي أنشطة التسول أو أي أنشطة أخرى غير مشروعة؛ وترك الطفل بدون رقابة معقولة؛ والاتجار بالأطفال. |
Orson Creed, apparent hero, leaving the bank with two million dollars. | Open Subtitles | أورسون والعقيدة، بطل واضح، وترك البنك مع اثنين مليون دولار. |
Now, do you let nature take its course and let those five people get killed by that trolley, or do you flip the switch? | Open Subtitles | الآن، هل ترك الطبيعة تأخذ مجراها وترك هؤلاء الناس خمسة أن تقتل من قبل أن عربة القطار، و أو هل الوجه التحول؟ |
He left a rather large stack of unpaid bills.. | Open Subtitles | وترك علينا كم هائل من الديون الغير مدفوعة |
combine technical and economic regulation in a sector-specific regulator and leave competition law enforcement entirely in the hands of the competition agency; | UN | :: الجمع بين التنظيم التقني والاقتصادي في ضوابط خاصة بقطاع معين وترك إنفاذ قانون المنافسة بالكامل في يد وكالة المنافسة؛ |
Militiamen arrive in town there empty-handed and leave with rifles in hand. | Open Subtitles | الجيش لقد وصل للمدينة إنّهم مئات وترك البنادق في متناول اليد. |
Pack up your things and leave before the Romans return. | Open Subtitles | حزم امتعتهم الأشياء الخاصة بك وترك قبل الرومان العودة. |
If you want to live, release me and leave this place. | Open Subtitles | إذا كنت تريد أن تعيش، الافراج عني وترك هذا المكان. |
You're supposed to dismantle it and leave it in neat piles. | Open Subtitles | كنت من المفترض أن تفكيكه وترك الأمر في أكوام أنيق. |
Are you comfortable leaving me in charge of Alexandria's defense? | Open Subtitles | هل مريحة وترك لي في المسؤول عن الدفاع الإسكندرية؟ |
Instead he's doing turndown service and leaving a mint on the pillow. | Open Subtitles | لكن بالمقابل قلب الموضوع رأسًا على عقب وترك حلاوةً على المخدة |
All responding units, be advised, there's a damaged Mercedes leaving this location with three armed men, two of them badly injured. | Open Subtitles | جميع وحدات الاستجابة، ينصح، هناك سيارة مرسيدس التالفة وترك هذا الموقع مع ثلاثة رجال مسلحين، اثنان منهم بجروح خطيرة. |
The elevator will crash into the loading dock in 20 seconds, leaving less than ten seconds to re-engage the clamp. | Open Subtitles | المصعد سوف تحطم في قفص الاتهام التحميل في 20 ثانية، وترك أقل من عشر ثوان لإعادة الانخراط المشبك. |
She's gonna open that door and let it all just pour through. | Open Subtitles | إنها ستفتح هذا الباب وترك كل شيء يمر فقط من خلاله. |
Then you know that I can't just stay here and let these monsters hurt you and your friends. | Open Subtitles | ثم أنت تعلم أني لا يمكن أن مجرد البقاء هنا وترك هؤلاء الوحوش يصب لك وأصدقائك. |
He stole money from a drug dealer... and He left three of his fellow police officers to die. | Open Subtitles | . . لقد سرق المال من تاجر مخدرات وترك ثلاثة من زملائه ضباط الشرطة لكى يموتوا |
The BSA ordered the crew of OP Foxtrot to leave the post, and to leave behind their weapons and flak jackets. | UN | وأمر جيش صرب البوسنة الطاقم الموجود في نقطة المراقبة بمغادرة الموقع، وترك أسلحتهم وستراتهم الواقية خلفهم. |
He was transferred to An Kang for treatment and has since recovered and left the hospital in normal health. | UN | وقد أحيل إلى آن كانغ للعلاج. وقد شفي منذ ذلك الوقت وترك المستشفى في حالة صحية عادية. |
He leaves the booby trap because he's angry about it. | Open Subtitles | وترك القنبلة المفخخة لأنه كان غاضب بشأن تركه للمدينة |
Bean—bag bullets were tested, but a woman was severely injured and left to bleed for five days, as a result of which she is permanently disfigured. | UN | وجربت رصاصات قماشية، غير أن سجينة أصيبت بجروح جسيمة وترك دمها ينزف طيلة 5 أيا م مما نتج عنه تشوه وجهها بصورة دائمة. |
Economic activity is concentrated on the most populous islands of Providenciales and Grand Turk. | UN | ويتركز النشاط الاقتصادي في أكثر تلك الجزر سكانا وهما بروفيدنسياليس وترك الكبرى. |
Kara and I used to stand here and close our eyes, and let go of every worry, every fear. | Open Subtitles | كارا وكنت أقف هنا وأغلق أعيننا، وترك كل قلق، كل خوف. |
See, striking is not just about putting on gloves and hitting a heavy bag and letting a heavy bag stop your fist. | Open Subtitles | انظر ما يلفت النظر هو ليس فقط حول وضع على القفازات وضرب حقيبة ثقيلة وترك حقيبة ثقيلة تتوقف قبضة يدك. |
Thank God Otto had that psychotic break and quit the team. | Open Subtitles | الحمد لله كان أوتو أن انقطاع ذهاني وترك الفريق. |
Over the past ten years, UNMAS has been the recipient of information on the use and abandonment of UXO in Afghanistan, Libya and Mali. | UN | وعلى مدى السنوات العشر الماضية، كانت الدائرة تستلم المعلومات المتعلقة باستخدام وترك الذخائر غير المنفجرة في أفغانستان ومالي وليبيا. |
Nevertheless, the Working Group had failed to reach agreement on all of the provisions of the draft Convention and had left many important questions outstanding. | UN | غير أن الفريق العامل لم يتوصل إلى اتفاق بشأن جميع أحكام مشروع الاتفاقية وترك الكثير من المسائل الهامة معلقة. |