"وتقرر" - Translation from Arabic to English

    • and decides
        
    • it was decided
        
    • decides to
        
    • establishes
        
    • was scheduled
        
    • determine
        
    • determines
        
    • were to be
        
    • it was determined
        
    • decide on
        
    • was to be
        
    • it had been decided
        
    • and deciding
        
    • decide to
        
    • and you decide
        
    The Internet Steering Committee also reviews cases of non-compliance with standards and policies, and decides on the course of action to bring about compliance. UN كذلك تتولى اللجنة استعراض حالات عدم الامتثال للمعايير والسياسات، وتقرر مسار العمل المتبع لتحقيق الامتثال.
    The Commission adopts its recommendations on the draft crusts regulations and decides to submit them to the Council. UN اللجنة تعتمد توصياتها بشأن مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقرر أن تقدمها إلى المجلس.
    The independent expert analyses information received and decides whether or not to take action, as well as the nature of that action. UN وتقوم الخبيرة المستقلة بتحليل المعلومات التي تتوصل بها وتقرر ما إذا كان يجب اتخاذ إجراء ما وما هي طبيعة ذلك الإجراء.
    it was decided to discuss the issue further at the fifty-third session. UN وتقرر أن تناقش هذه المسألة مرة أخرى في الدورة الثالثة والخمسين.
    it was decided to continue this group meeting for 10 more years. UN وتقرر المضي في عقد هذه الدورة الجماعية لمدة 10 سنوات إضافية.
    The Committee decides to consider this question in the context of a larger question on compensation. UN وتقرر اللجنة النظر في هذا الموضوع في سياق موضوع أوسع نطاقاً يتعلق بالتعويض.
    Within this period the FAD examines the transaction and decides whether there are grounds for reporting a crime. UN وتقوم الإدارة خلال هذه الفترة بتدقيق المعاملة وتقرر إن كان هنالك ما يدعو إلى الإبلاغ عن وقوع جريمة.
    The Committee considers that this part of the communication has been sufficiently substantiated for purposes of admissibility and decides to proceed to its examination on the merits. UN وتعتبر اللجنة أنّ هذا الجزء من البلاغ مدعوم بالأدلة الكافية لقبوله وتقرر النظر فيه بالاستناد إلى أسسه الموضوعية.
    The Unit's Risk Evaluation Committee, an interinstitutional committee, evaluates whether a person needs protection and decides the relevant protective measures. UN وتقوم لجنة تقييم المخاطر التابعة للوحدة، وهي لجنة مشتركة بين المؤسسات، بتقييم حاجة الأشخاص إلى الحماية وتقرر تدابير الحماية المناسبة.
    The Commission adopts its recommendations on the draft crusts regulations and decides to submit them to the Council. UN اللجنة تعتمد توصياتها بشأن مشروع النظام المتعلق بالقشور وتقرر أن تقدمها إلى المجلس.
    The Committee establishes its own procedures and decides on its programme of work. UN وتحدد اللجنة إجراءاتها الخاصة، وتقرر برنامج عملها.
    The General Assembly decides to increase the membership of the Committee on Information from 81 to 82 members and decides to appoint Gabon as a member of the Committee. UN تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الاعلام من ٨١ إلى ٨٢ عضوا وتقرر تعيين غابون عضوا في لجنة اﻹعلام.
    it was decided during that visit to review the 2012 and 2013 bids in 12 months' time, with a view to adjusting the recurrent bid settlement. UN وتقرر خلال تلك الزيارة استعراض طلبات التمويل لعامي 2012 و 2013 خلال 12 شهرا بغية تعديل تلبية الطلبات المتكررة.
    it was decided that the soldiers should be released and they were taken to the bow of the lower deck. UN وتقرر أنه ينبغي إطلاق سراح الجنود الثلاثة ونقلوا إلى مقدمة السطح الأسفل.
    it was decided to hold this meeting in conjunction with the Secretariat of the Stockholm Convention as a means of promoting ratification and implementation of the two Conventions. UN وتقرر عقد هذا الاجتماع بالاقتران مع أمانة اتفاقية استكهولم كوسيلة لتشجيع التصديق على الاتفاقيتين وتنفيذهما.
    As a result of this fire it was decided to carry out a total evacuation of the remaining patients as well as a number of local residents who had sought refuge in the hospital. UN وتقرر نتيجة لذلك القيام بعملية إجلاء كاملة للمرضى المتبقين فضلاً عن عدد من السكان المحليين الذين لاذوا بالمستشفى.
    This rule establishes risk-based performance standards for the security of our nation's chemical facilities. UN وتقرر هذه القاعدة معايير الأداء المستندة إلى المخاطر لتأمين المرافق الكيميائية في بلدنا.
    A demonstration against the alleged rigging of the election was scheduled to take place the day after. UN وتقرر الخروج في اليوم التالي للانتخابات في مظاهرة احتجاجاً على ما اُدعي أنه تلاعب بالانتخابات.
    On a case-by-case basis, the Commission shall determine such other cases where the victim or his family may qualify for financial assistance. UN وتقرر اللجنة على أساس كل حالة بمفردها الحالات اﻷخرى التي قد يعتبر فيها الضحية، أو أسرته، مؤهلا لتلقي المساعدة المالية.
    After all, Africa determined, determines and will continue to determine the path of our own development. UN وفي نهاية المطاف، فإن أفريقيا قررت وتقرر وستقرر مسار تطورنا بالذات.
    These were to be phased over a period of three years. UN وتقرر توزيعُها زمنياً على فترة من ثلاث سنوات.
    it was determined that, on the substantive side, UNFICYP did not have sufficient capacity to support the talks. UN وتقرر أن القوة، من الناحية الموضوعية، ليس لديها القدرة الكافية لدعم المحادثات.
    The Secretariat shall decide on the appropriate form that the assistance of outside experts may take depending on the needs of the Secretariat. UN وتقرر الأمانة الشكل المناسب الذي يجوز أن تتخذه المساعدة المطلوبة من الخبراء الخارجيين استنادا إلى احتياجاتها.
    A partner agency with relevant expertise in direct lending was to be identified to manage that aspect of the programme. UN وتقرر تحديد وكالة شريكة لديها خبرة ذات صلة في مجال الإقراض المباشر لكي تدير ذلك الجانب من البرنامج.
    it had been decided that the estimated amount relating to the Board's expenses should continue to be charged against the Fund's principal. UN وتقرر الاستمرار في تحميل المبلغ المقدر المتعلق بمصروفات المجلس على رأسمال الصندوق.
    Apart from coming off the rails somewhat and deciding to have a child all on her very own, she works in PR. Open Subtitles وبصرف النظر عن الخروج من القضبان إلى حد ما وتقرر أن يكون لها كل طفل على نفسها، وقالت انها تعمل في العلاقات العامة.
    You're living on borrowed time with a highly compromised immune system, and you decide to spend the night outside. Open Subtitles فأنت تعيش الآن في الوقت الضائع مع نظام مناعي خطير للغاية وتقرر أن تقضي الليل في الخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more