The existence of a vibrant civil society and independent media are commendable assets of Burundi's society. | UN | كما أن وجود مجتمع مدني مفعم بالحيوية ووسائل إعلام مستقلة من مكتسبات المجتمع البوروندي الجديرة بالثناء. |
More than one half of countries report the existence of cybercrime strategies. | UN | وأبلغ أكثر من نصف البلدان عن وجود استراتيجيات بشأن الجرائم السيبرانية. |
The presence of terrorists in one part of our territory also remains a threat to sub-regional and even international security. | UN | وما زال أيضاً وجود الإرهابيين في جزء من أراضينا يشكل تهديداً للأمن دون الإقليمي، بل حتى للأمن الدولي. |
:: absence of errors or disputes in connection with legal advice. | UN | :: عدم وجود أخطاء أو نزاعات فيما يتصل بالمشورة القانونية. |
The fact that environmental levels are below effect levels cannot be interpreted to mean there is no risk of concern. | UN | ولا يمكن تفسير المستويات البيئية التي تقل عن مستويات الأثر بأنها تعني عدم وجود خطر يبعث على القلق. |
:: Democracy cannot exist without the rule of law. | UN | :: لا وجود للديمقراطية من دون سيادة القانون. |
The existence of such a framework largely conditioned the contribution of the private sector to sustainable development. | UN | وتتوقف إلى حد بعيد مساهمة القطاع الخاص في تحقيق التنمية المستدامة على وجود هذا الإطار. |
Other speakers noted the existence of diverse views on that subject. | UN | وأشار متكلِّمون آخرون إلى وجود آراء متباينة حول هذا الموضوع. |
However, the contractor states in the report the existence of a chemical database with 434 analysed nodule samples. | UN | لكن المتعاقد أشار في التقرير إلى وجود قواعد بيانات كيميائية بشأن 434 عينة عقيدات تم تحليلها. |
In this context it is important to recognize the existence of firms with different capacity levels when designing STI policy. | UN | ومن الهام في هذا السياق إدراك وجود تفاوت في قدرات الشركات عند وضع سياسة عامة للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
The presence of children in self-defence militias continued to be reported. | UN | وتواصلت التقارير التي تفيد وجود أطفال في ميليشيات الدفاع الذاتي. |
In the report, I emphasized the elements required in order to render the presence of BINUCA more effective on the ground. | UN | وشددت في التقرير على العناصر اللازمة من أجل جعل وجود المكتب المتكامل لبناء السلام أكثر فعالية على أرض الواقع. |
The continued credible presence of UNDOF remains an important element in ensuring stability on the Golan and in the region. | UN | ولا يزال استمرار وجود القوة على أساس من المصداقية عنصرا هاما في كفالة الاستقرار في الجولان وفي المنطقة. |
One country reported an absence of any mechanism to allow information sharing between different law enforcement agencies. | UN | وأفاد أحد البلدان بعدم وجود أي آليات تتيح تبادل المعلومات بين مختلف أجهزة إنفاذ القوانين. |
He mentioned the absence of arrest and search warrants, the allowance of extra time and the use of torture. | UN | وأشار إلى عدم وجود مذكرة التوقيف والتفتيش وإلى السماح بالعمل خارج نطاق الأوقات العادية وإلى استخدام التعذيب. |
Clearly there is interest in revitalizing multilateral action in this field. | UN | ويتّضح جلياً وجود اهتمام بتفعيل تعددية الأطراف في هذا المجال. |
no sustainable economic development could exist at the expense of forestland, and it would therefore continue to fight deforestation. | UN | ولا يمكن وجود تنمية اقتصادية مستدامة على حساب الأراضي الحرجية، ولذلك ستمضي حكومته في مكافحة إزالة الغابات. |
Given the foregoing, the State party concludes that there are serious concerns about the genuineness of the document. | UN | ووفقاً لما ورد أعلاه، تخلص الدولة الطرف إلى وجود شكوك كبيرة تحوم حول مصداقية ذلك التقرير. |
Not one State in the world can boast of not having problems in the area of human rights. | UN | وليست هناك دولة واحدة في العالم بوسعها التفاخر بعدم وجود مشاكل لديها في مجال حقوق الإنسان. |
Furthermore, the representative stated that there was an acute shortage of highly skilled accountants who meet the demand across the globe. | UN | وعلاوة على ذلك، أشار الممثل إلى وجود نقص حاد في المحاسبين ذوي المهارات العالية الذين يلبون الطلب في العالم. |
With reference to the assertion that there were no reports of trafficking in Greenland, an absence of reporting did not mean that the problem did not exist. | UN | وذكرت فيما يتعلق بما قيل من أنه لا توجد تقارير عن الاتجار في غرينلاند أن عدم وجود تقارير لا يعني أن المشكلة غير موجودة. |
Both the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services and OIOS have a presence in Entebbe. | UN | ولكل من مكتب الأمم المتحدة لأمين المظالم وخدمات الوساطة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وجود في عنتيبي. |
He also pointed out that a huge data gap exists on assessment of corals, especially soft corals. | UN | وأشار أيضا إلى وجود فجوة هائلة في البيانات المتعلقة بتقييم المرجانيات، لا سيما المرجانيات اللينة. |
no fingerprint, and no dental records since there's no head. | Open Subtitles | لا بصمات أصابع، ولا سجلات أسنان لعدم وجود الرأس. |