Curfews entail round-the-clock confinement of the population to their homes and the prohibition of any movement in the streets of occupied areas. | UN | وتستتبع حالات حظر التجول إجبار السكان على البقاء في منازلهم على مدار الساعة، وحظر أي حركة في شوارع المناطق المحتلة. |
States must ensure respect for all rights, in particular nonderogable rights such as the right to life and the prohibition of torture. | UN | ويتعين على الدول أن تكفل احترام جميع الحقوق، ولا سيما الحقوق غير القابلة للتقييد، مثل الحق في الحياة وحظر التعذيب. |
The Committee recommends that the State party declare illegal and prohibit any organization which promotes or incites racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعلن الدولة الطرف عدم مشروعية وحظر أي تنظيم يشجع أو يحرض على التمييز العنصري. |
Moreover, the Strategy did not sufficiently deal with the issue of dual citizenship and prohibition of extradition of nationals, which would remain highly problematic. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاستراتيجية لم تعالج بما يكفي مسألة الجنسية المزدوجة وحظر تسليم المواطنين، والتي ستظل مشكلة كبيرة. |
Establishment of mechanisms to bring about nuclear disarmament and to prohibit the production of material for the manufacture of atomic weapons. | UN | إنشاء آليات لنـزع السلاح النووي وحظر إنتاج مواد صنع الأسلحة النووية. |
Preventing and prohibiting unfair discrimination and to provide redress in cases of unfair discrimination; | UN | :: منع وحظر التمييز الظالم وإتاحة الانتصاف في حالات التمييز الظالم؛ |
Violation of the principle of equality before the law and the prohibition of discrimination | UN | المسائل الإجرائية: انتهاك مبدأ المساواة أمام القانون وحظر التمييز |
Secret detention violates the right to personal liberty and the prohibition of arbitrary arrest or detention. | UN | إن الاحتجاز السري ينتهك الحق في الحرية الشخصية وحظر الاعتقال أو الاحتجاز التعسفيين. |
Pursuant to that provision, whose threshold was very high, certain rights, such as the right to life and the prohibition of torture, could not be derogated from. | UN | وعملاً بذلك الحكم الذي يتسم بارتفاع عتبته ارتفاعاً شديداً، لا يمكن تقييد حقوق معينة، مثل الحق في الحياة، وحظر التعذيب. |
In chapter III, the Special Rapporteur focuses on the relationship between the death penalty and the prohibition of cruel, inhuman and degrading punishment. | UN | وفي الفصل الثالث، يركز المقرر الخاص على العلاقة بين عقوبة الإعدام وحظر العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
Right to work; prohibition of discrimination in labour relations | UN | الحق في العمل؛ وحظر التمييز في علاقات العمل |
Freedom of expression, right to impart information, peaceful assembly, prohibition of discrimination | UN | المسائل الموضوعية: حرية التعبير، والحق في إذاعة المعلومات، والتجمع السلمي، وحظر التمييز |
The Committee recommends that the State party declare illegal and prohibit any organization which promotes or incites racial discrimination. | UN | وتوصي اللجنة بأن تعلن الدولة الطرف عدم مشروعية وحظر أي تنظيم يشجع أو يحرض على التمييز العنصري. |
Appoint and dismiss directors of enterprises, institutions and organizations and prohibit the dismissal of workers and employees for valid reasons; | UN | تعيين وفصل مدراء المنشآت والمؤسسات والمنظمات وفصلهم وحظر فصل العمال والموظفين لأسباب وجيهة؛ |
This provides the US EPA with the necessary time to evaluate the intended new use and prohibit or limit the new activity, if necessary. | UN | ويوفر هذا لوكالة البيئة الوقت الضروري لتقييم الاستخدام الجديد المتعمد وحظر أو الحد من النشاط الجديد، إذا لزم الأمر. |
36. Provide information on the system of maternity protection in the State party, including working conditions and prohibition of dismissal during pregnancy. | UN | 36- ويرجى تقديم معلومات عن نظام حماية الأمومة في الدولة الطرف، بما في ذلك ظروف عمل المرأة الحامل وحظر تسريحها. |
The Committee encouraged the Government to review and amend the labour legislation with a view to introducing an explicit definition and prohibition of discrimination in accordance with the Convention. | UN | وحثت اللجنةُ الحكومةَ على مراجعة وتعديل تشريعات العمل بغية إدخال تعريف وحظر صريحين للتمييز استنادا إلى الاتفاقية. |
In particular, it is imperative to end racial and religious discrimination against Muslims and to prohibit the defamation of Islam. | UN | وعلى وجه التحديد، من الحتمي إنهاء التمييز العرقي والديني ضد المسلمين وحظر تشويه سمعة الإسلام. |
The joint programme has also facilitated progress in preventing and prohibiting the medicalization of the practice. | UN | وسهل البرنامج المشترك أيضا إحراز تقدم في مجال منع وحظر إضفاء طابع طبي على هذه الممارسة. |
It also included a no-fly zone in the airspace of Libya and a ban on flights of Libyan aircraft. | UN | كما نص القرار على إنشاء منطقة حظر طيران في المجال الجوي لليبيا وحظر الرحلات الجوية للطائرات الليبية. |
Japan urged the Government to take specific and concrete measures to protect freedom of expression and to prohibit censorship in a more effective manner. | UN | وحثت اليابان الحكومة على اتخاذ تدابير محددة وملموسة لحماية حرية التعبير وحظر الرقابة بفعالية أكبر. |
Sexual harassment in the workplace is defined and prohibited. | UN | وتم تعريف وحظر التحرش الجنسي في مكان العمل. |
In criminal law the principle nulla poena sine lege, a presumption of innocence and a prohibition on retroactivity apply; | UN | ويطبق في القانون الجنائي مبدأ أن لا عقوبة إلاّ بقانون، وهو مبدأ قائم على افتراض البراءة وحظر رجعية الأثر؛ |
Increasing the excise tax, imposing stricter requirements for trade, and banning advertising and restrictions on smoking in public places led to tangible results. | UN | فزيادة رسوم الضرائب، وفرْض شروط أكثر تشدُّداً على التجارة، وحظر الإعلان والقيود على التدخين في الأماكن العامة أفضت إلى نتائج ملموسة. |
After the election, a curfew was imposed in Dili, prohibiting local residents from being outside their homes after 6.00 pm. | UN | وبعد الانتخابات فرض حظر التجول في ديلي، وحظر على السكان المحليين الخروج من منازلهم بعد الساعة السادسة مساء. |
This is particularly the case with regard to illegal arrest and detention, bans on opposition rallies and the arrest of journalists for reasons that are sometimes unclear. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على حالات التوقيف والاحتجاز غير القانونية وحظر مظاهرات أنصار المعارضة أو القبض على الصحفيين لأسباب يصعب أحياناً تصنيفها. |
The same article provides for several sanctions that judges are to choose from, including dissolution of the legal entity, confiscation, barring it from activities, fines and publication of the conviction. | UN | وتنص المادة نفسها على عدة عقوبات يختار منها القضاة، بما في ذلك حل الكيان القانوني ومصادرة ممتلكاته، وحظر أنشطته وفرض غرامات عليه ونشر الحكم بإدانته. |