"وركزت" - Translation from Arabic to English

    • focused
        
    • focusing
        
    • concentrated
        
    • highlighted
        
    • focus
        
    • centred
        
    • focussed
        
    • emphasis
        
    The International Children's Painting Competition, held in 2010 and 2011, focused on biodiversity and green communities. UN وركزت مسابقة الرسم الدولية للأطفال التي أجريت في عامي 2010 و2011 على التنوع البيولوجي والمجتمعات الخضراء.
    The discussion focused on developing a plan of action with OHCHR for further promotion and ratification of the Convention. UN وركزت المناقشة على وضع خطة عمل بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان لزيادة الترويج للاتفاقية والتصديق عليها.
    The workshops focused in particular on indigenous peoples' participation, consultation, land and territories, spirituality and access to justice. UN وركزت حلقة العمل بشكل خاص على مشاركة الشعوب الأصلية والتشاور والأراضي والأقاليم والقيم الروحية والوصول إلى العدالة.
    The First Rutte Government focused more sharply than its predecessors on safety and paid work for everyone. UN وركزت حكومة روت الأولى بشكل أكبر من سابقاتها على توفير السلامة والعمل المدفوع الأجر للجميع.
    The second phase of the plan commenced shortly afterwards, focusing essentially on investigation skills and forensic science. UN وبعيد ذلك ابتدأت المرحلة الثانية من الخطة، وركزت أساسا على مهارات التحقيق وعلم الطب الشرعي.
    Major actions undertaken focused on Goals 7 and 8. UN وركزت الأعمال الرئيسية على الهدفين 7 و 8.
    Discussion at the workshop focused on ways to promote and protect human rights in the context of persisting harmful traditional practices. UN وركزت المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل على طرق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ظل استمرار الممارسات التقليدية الضارة.
    The campaign focused on the rights of ethnic minority women in connection with children, divorce, violence and finance. UN وركزت الحملة على حقوق المرأة المنتمية إلى أقلية عرقية فيما يتعلق بالأطفال، وبالطلاق، وبالعنف، وبالأمور المالية.
    This initiative focused on Lakes Nakuru and Elementaita in Kenya. UN وركزت هذه المبادرة على بحيرتي ناكرو وإليمبينتايتا في كينيا.
    Reform has focused on transferring land to private use and long-term lease and expanding the size of privately held plots. UN وركزت عملية الإصلاح على نقل الأراضي للاستخدام الخاص والتأجير الطويل الأجل وتوسيع حجم الملكيات الخاصة من قطع الأراضي.
    The Workshop focused on the use of space technology for public health surveillance and tropical diseases health care. UN وركزت حلقة العمل على استخدام تكنولوجيا الفضاء لمراقبة الصحة العمومية وتوفير الرعاية الصحية بشأن الأمراض المدارية.
    The second focused on transparency, confidence-building and operational readiness. UN وركزت الثانية على الشفافية وبناء الثقة والاستعداد التنفيذي.
    Another three requests focused on building national awareness of the Convention. UN وركزت ثلاثة طلبات على مسألة التعريف بالاتفاقية على الصعيد الوطني.
    The organization focused its investments on country capacities and partnerships to deliver sustainable development results and build resilience. UN وركزت المنظمة استثماراتها في القدرات القطرية وبناء الشراكات لتحقيق نتائج التنمية المستدامة وبناء القدرة على التصدي.
    WHO efforts focused on the provision of technical guidance, material support, and the training of health-care professionals. UN وركزت جهود منظمة الصحة العالمية على توفير التوجيه التقني والدعم المادي والتدريب لاختصاصيي الرعاية الصحية.
    The Committee initially focused its efforts on four areas for cooperation: planning; training; communications; and best practices. UN وركزت اللجنة جهودها في البداية على أربعة مجالات للتعاون، هي: التخطيط والتدريب والاتصالات وأفضل الممارسات.
    The workshop focused on the recognition of indigenous peoples within ASEAN. UN وركزت حلقة العمل على الاعتراف بالشعوب الأصلية داخل بلدان الرابطة.
    Some surveys focused on particular groups, such as women with disabilities. UN وركزت بعض هذه الدراسات على فئات معينة، كالنساء ذوات الإعاقة.
    ABCNY worked in Kigali in 2007 and 2008, focusing its efforts on addressing issues of gender-related violence. UN عملت النقابة في كيغالي في عامي 2007 و 2008، وركزت جهودها على معالجة المسائل المتعلقة بالعنف الجنساني.
    These workshops have concentrated on problems and needs common to all. UN وركزت حلقات العمل هذه على المشاكل والاحتياجات التي تهم الجميع.
    It noted the efforts to eliminate racial discrimination and highlighted the measures adopted in favour of the Chagossians. UN وأشادت بالجهود الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري، وركزت على التدابير المتخذة لصالح سكان جزر شاغوس.
    A particular focus of these discussions was the scope for greater inter- and intra-organization cooperation and collaboration. UN وركزت هذه المناقشات بشكل خاص على توسيع نطاق التعاون والعمل المشترك ما بين المنظمات وداخلها.
    Cost-control efforts have also centred on promoting competition among qualified bidders and on ensuring that the bidders understand clearly the scope of the work. UN وركزت الجهود الرامية إلى ضبط التكاليف أيضا على تعزيز التنافس بين مقدمي العطاءات المؤهلين، والتأكد من توافر فهم واضح لديهم لنطاق العمل.
    Amendments have focussed on tenure security and fair rent mechanisms: UN وركزت التعديلات ضمان حيازة الأراضي وآليات الإيجار العادي:
    The Commission placed a particular emphasis on the importance of effective verification in the achievement and maintenance of a nuclear—weapon—free world. UN وركزت اللجنة بصورة خاصة على أهمية التحقق الفعال من نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية والحفاظ على هذا العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more