Both sides are thus guilty of violating existing agreements and previous resolutions. | UN | وبهذه الطريقة يتحمل الجانبان معـا وزر خرق الاتفاقات القائمة والقرارات السابقة. |
We must not be guilty of manipulating the Charter to serve our particular or sectional designs and ambitions. | UN | ويتعين علينا ألا نتحمل وزر التلاعب بالميثاق لخدمة أهداف محددة، أو تطلعات قطاعية. |
Seats for the physically disabled marked with a pictogram, a button to call assistance; | UN | مقاعد لذوي الإعاقة الجسدية مؤشر عليها برمز، وزر لطلب المساعدة؛ |
You cannot have some oik pressing a button and stamping them out. | Open Subtitles | لايمكنك الحصول على ضغط وزر منهم |
- As well you might. But I can't take the brunt of it anymore. | Open Subtitles | وكذلك كان ، أنا لا يمكنني تحمّل وزر إخفاء الأمر بعد الآن |
You know, during my first win for Congress, he was cheating on me during the entire campaign and said it was my fault. | Open Subtitles | أتعلم، أثناء فوزي بعهدتي الأولى للكونغرس كان يخونني خلال الحملة الانتخابية بأكملها، و حمّلني وزر ذلك. |
Pregnancy in girl is, in a general, unacceptable socially and the girl is always considered guilty of the situation. | UN | فحمل البنات غير مقبول اجتماعيا بوجه عام وتحمَّل البنت دائما وزر ما وقع. |
Donors and Governments were guilty of that structural deformity because they continued to provide the resource, while the incidence of poverty remained static. | UN | واختتم قائلا إن المانحين والحكومات يتحملون وزر هذا التشوه الهيكلي لأنهم يواصلون تقديم الموارد فيما يبقى الفقر على حاله. |
Not only groups and individuals were guilty of terrorist acts, however. | UN | على أن الجماعات والأفراد ليسوا وحدهم الذين يقع عليهم وزر الإرهاب. |
In collaboration with my Government, it is setting up a special court to try all those who are guilty of the most horrendous and atrocious crimes against humanity. | UN | ويقوم المجلس بالتعاون مع حكومة بلادي بإنشاء محكمة خاصة لمحاكمة كل من يقع عليهم وزر ارتكاب أفظع الجرائم وأشدها قسوة ضد الإنسانية. |
As indicated in the answer to 2.2 above: Canada has measures in place to deny safe havens to persons for which there are probable grounds to believe they have been guilty of a terrorist act. | UN | وكما هـو مبـيـَّـن في الإجابة عن السؤال 2-2 أعلاه: توجد لدى كندا تدابير تمنع منح ملاذ آمن للأشخاص الذين توجد بشأنهم أسباب محتملة تدعو إلى الاعتقاد بأنهم يتحملون وزر ارتكاب عمل إرهابي. |
It is also the purpose of the draft resolution to send a clear signal to those who are guilty of war crimes, " ethnic cleansing " and the systematic use of rape as a weapon of war, and to their protectors or apologists, that the international community is determined to pursue justice through the work of the Commission of Experts and the International War Crimes Tribunal. | UN | كما أن مشروع القرار يهدف أيضا إلى توجيه رسالة واضحة ﻷولئك الذين يتحملون وزر جرائم الحرب و " التطهير العرقي " والارتكاب المنتظم ﻷعمـال الاغتصاب كسلاح في الحرب، وإلى حماتهم والمدافعين عنهم، بأن المجتمع الدولي مصمم على إعمال العدالة من خلال أنشطة لجنة الخبراء والمحكمة الدولية لجرائم الحرب. |
You know, about the bare midriff and the belly button. | Open Subtitles | كما تعلمون، عن الكرش وزر البطن. |
There's a button and a switch for everything. | Open Subtitles | مفتاح لكل شىء زر هنا وزر هنا ايضا |
- There's a stop and start button. - See if you can make the motor work. | Open Subtitles | يوجد زر تشغيل وزر ايقاف_ انظر ان كان بامكانك تشغيل المحرك_ |
You have your temperature control and your call button. | Open Subtitles | لديك ضابط درجة الحرارة وزر للأتصال |
Iraqi women will bear the brunt of the extreme privatization being imposed by the US. | UN | 6 - وستتحمل المرأة العراقية وزر الخصخصة المفرطة التي تفرضها الولايات المتحدة. |
That it is the children that are bearing the brunt of the current economic hardship, that they must be protected from the impact of sanctions and that otherwise they will continue to suffer, which is unacceptable; | UN | - اﻷطفال هم الذين يتحملون وزر المعاناة الاقتصادية الحالية ويجب حمايتهم من آثار العقوبات، وإلا فإن معاناتهم ستستمر وهذا أمر غير مقبول. |
62. I am deeply concerned about the increase in civilian casualties. Civilians continue to bear the brunt of conflict, with the fear and uncertainty deeply impacting daily life and future calculations. | UN | 62 - وإني لأشعر أيضا ببالغ القلق من تزايد الإصابات في صفوف المدنيين الذين ما فتئوا يتحملون وزر النزاع وما ينجم عنه من الخوف وعدم اليقين اللذين يؤثران بشدة على حياتهم اليومية على ترتيباتهم المستقبلية. |
The Shariah essentially adopts the principle of nondiscrimination towards an illegitimate child, since the child is not at fault. This is also in keeping with the recommendation contained in paragraph 25. | UN | " لا تزر وازرة وزر أخرى " فالشريعة تأخذ بشكل أساسي بعدم التمييز نتيجة المولد غير الشرعي إذ لا ذنب للطفل في ذلك وهذا أيضاً يتوافق والتوصية رقم 25. |