"وسألت" - Translation from Arabic to English

    • she asked
        
    • and asked
        
    • it asked
        
    • asked about
        
    • she wondered
        
    • enquired about
        
    • I asked
        
    • she enquired
        
    • asked the
        
    • asked what
        
    • questioned
        
    • did
        
    • know
        
    • what was
        
    • she also asked
        
    she asked what programmes or policies were in place to encourage perpetrators of domestic violence to change their behaviour. UN وسألت عن البرامج أو السياسات التي وضعت من أجل تشجيع مرتكبي أعمال العنف المنزلي على تغيير سلوكهم.
    she asked whether an analysis of complaints brought before the Authority on issues other than gender discrimination was available. UN وسألت أيضاً إذا كان هناك من تحليل للشكاوى المقدمة أمام السلطة والمتعلقة بقضايا غير التمييز بين الجنسين.
    she asked about the main challenges in that area and how the United Nations system and Member States could respond. UN وسألت عن التحديات الرئيسية القائمة في هذا المجال، وكيف يمكن أن تتصدى لها منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    she enquired as to the incidence of sexual discrimination in the labour market and asked whether any preventive measures had been taken. UN وسألت عما إذا كان انتشار التمييز الجنسي في سوق العمل موجودا، وتساءلت عما إذا كان قد اتخذت أي تدابير وقائية.
    it asked whether the Social Emergency Programme addressed the impact of austerity measures on the poorest and most vulnerable groups. UN وسألت عما إذا كان برنامج الطوارئ الاجتماعية يتصدّى لتأثير تدابير التقشف في أشد السكان فقراً وأكثر الفئات ضعفا.
    It also asked about the position of India regarding the recommendations of CEDAW, particularly in relation to the situation of Dalit women. UN وسألت أيضاً عن موقف الهند من توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وبخاصة فيما يتعلق بحالة نساء الداليت.
    she asked what was being done to reduce the dropout rate, especially among ethnic minorities in rural areas. UN وسألت عن الإجراء المتخذ للحد من معدل التسرب، لا سيما بين الأقليات الإثنية في المناطق الريفية.
    she asked whether that problem still existed and how widespread it was. UN وسألت عما إذا كانت المشكلة لا تزال قائمة وعن مدى انتشارها.
    she asked for details on the dialogue with the private sector, and whether any such measures had been applied there as well. UN وطلبت تفاصيل عن الحوار مع القطاع الخاص، وسألت إذا كان قد تم تطبيق أي من هذه التدابير في هذا القطاع.
    she asked how the Special Rapporteur planned to address those issues within the context of his mandate. UN وسألت المقرر الخاص عن الطريقة التي يعتزم بها إدراج هذه المسائل في إطار ممارسته لولايته.
    she asked about the prospects for accelerating law reform and what the international community could do to help. UN وسألت عن احتمالات تعجيل إصلاح القانون وعما يمكن للمجتمع الدولي أن يفعله للمساعدة في تحقيق ذلك.
    she asked what happened in the case of women in high-risk pregnancies whose husbands were not present. UN وسألت عمّا يمكن أن يحدث إذا كانت نساء تواجهن مخاطر حمل وكان أزواجهن غير موجودين.
    she asked if there was a target to achieve parity for women working in the foreign service. UN وسألت عمّا إذا كان تحقيق المساواة للنساء العاملات في الخدمة الأجنبية من بين الأهداف المحدَّدة.
    she asked what the Government could do in 2014 to ensure that its reforms were long lasting. UN وسألت عما يمكن للحكومة أن تفعله خلال عام 2014 لضمان استمرار إصلاحاتها على الأجل الطويل.
    she asked whether the figure of $15.8 million in cost savings had been taken into account in the revised budget estimates. UN وسألت عما إذا كان رقم ١٥,٨ مليون دولار للوفورات في النفقات، قد أخذ في الاعتبار في التقديرات المنقحة للميزانية.
    According to the author, the magistrate refused to give her name and asked Mr. Parot whether he wished to maintain his complaints of torture. UN وعلى حد قول مقدمة البلاغ، رفضت القاضية اﻹفصاح عن إسمها وسألت السيد باروت عما إذا كان يرغب في اﻹبقاء على شكاوى التعذيب.
    She also had concerns about whether support and alimony payments were actually made and asked what sanctions could be imposed in case of non-payment. UN كما أن لديها تساؤلات عما إذا كان يتم بالفعل دفع النفقة وسألت ما هي العقوبات التي يتم فرضها في حالة عدم الدفع.
    it asked whether San Marino would consider the establishment of a formal procedure for processing asylum requests. UN وسألت عمّا إذا كانت سان مارينو ستنظر في وضع إجراء رسمي لمعالجة طلبات التماس اللجوء.
    it asked about steps to address this issue and recommended that Pakistan take action to introduce measures to prevent violence against women. UN وسألت عما اتُّخذ من خُطواتٍ لمعالجة هذه المسألة، وأوصت باكستان بأن تعمل على إقرار تدابير لمنع ممارسة العنف ضد المرأة.
    she wondered why only sexual violence and rape were mentioned. UN وسألت الممثلة لماذا لا يشار إلا إلى العنف الجنسي والاغتصاب.
    It enquired about what was being done to protect women from discrimination. UN وسألت النمسا عما يتم فعله من أجل حماية النساء من التمييز.
    Silver, I asked you here because I need your help. Open Subtitles الفضة، وسألت لكم هنا لأنني في حاجة الى مساعدتكم.
    she asked the Special Representative how she planned to address bullying in the exercise of her mandate. UN وسألت الممثلة الخاصة عن الطريقة التي تعتزم بها التصدي للترهيب في ممارستها لولايتها.
    Spain highlighted that Dominica is a country affected by a mixed migratory flow and questioned about the actual situation of Haitian illegal immigration? UN وأكدت إسبانيا أن دومينيكا بلد متضرر من جراء تدفق هجرة مختلطة وسألت عن الوضع الفعلي للمهاجرين غير القانونيين الهايتيين.
    did the Government intend in the near future to accept the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention? UN وسألت إن كانت الحكومة تنوي أن تقبل في المستقبل القريب تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Like Mr. Salvioli, she wished to know when the draft law clearly prohibiting discrimination against women would be adopted. UN وسألت إسوة بالسيد سالفيولي، عن الموعد الذي سيُعتمد فيه مشروع القانون الذي يحظر بوضوح التمييز ضد المرأة.
    she also asked whether the Government had studied how other predominantly Muslim countries had reconciled Islamic sharia law with the Convention. UN وسألت أيضا عما إذا كانت الحكومة قد درست كيف وفَّقت بلدان أخرى يسكنها مسلمون بشكل أساسي بين الشريعة والاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more