"وضح" - Translation from Arabic to English

    • Explain
        
    • daylight
        
    • clear
        
    • explained
        
    • middle
        
    • clarified
        
    • light
        
    • indicate
        
    • demonstrated
        
    • cleared
        
    • Clarify
        
    • plain
        
    • Enlighten
        
    So, Explain how Bader got in there without you knowing about it. Open Subtitles لذا وضح كيف استطاع بيدر الدخول الى هناك من دون معرفتك
    As a member of the delegation of Afghanistan, I took the floor in this very Hall to Explain how much Jerusalem means to the world's Muslims. UN لقد كنت عضوا في الوفد اﻷفغاني وأخذت الكلمة في نفس هذه القاعة ﻷوضح أهمية ما تعنيه القدس بالنسبة لمسلمي العالم.
    Being attacked in broad daylight in a crowded place, is that fair? Open Subtitles تتعرض لهجوم في وضح النهار في مكان مزدحم، هل هذا مشّرف؟
    No agreement was reached, but Secretary Fauntroy made it clear the C.S. Open Subtitles ولم يصلوا لإتفاق لكن وزير الخارجية فانتروي وضح الأمر للولايات الإتحادية
    However, it has now been explained that the requests by Syria and the Russian Federation have to do with an effort to submit an amendment to a draft resolution. UN وقد وضح لي اﻵن أن طلبي سوريا والاتحاد الروسي يتعلقان بمحاولة لتقديم تعديل لمشروع قرار.
    You cannot defend a three-hour break in the middle of the day! Open Subtitles لا يمكنك أن تدافع على 3 ساعة فسحة في وضح النهار
    Based on the information provided by the source, the Working Group clarified one case. UN واستناداً إلى المعلومات التي قدمها المصدر، وضح الفريق العامل حالة واحدة.
    Actually, it's more about fooling the gullible so one can do one's skulking in the light of day. Open Subtitles في الواقع انها اكثر من خداع الاغبياء اذن احدهم يستطيع التسلل حتى في وضح النهار
    In this respect, I wish to take this opportunity to Explain the position of the Chinese delegation on some important issues under consideration by the two working groups for the negotiation of the CTBT. UN وأود، في هذا الصدد، أن أنتهز الفرصة المتاحة لي ﻷوضح موقف الوفد الصيني من بعض المسائل الهامة التي ينظر فيها اﻵن الفريقان العاملان بغية التفاوض على معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Can someone like you possibly understand it if I Explain? Open Subtitles هل بالامكان ان كان شخص يحبك ان تفهمه اذا وضح ذلك؟
    Explain. And if you give me any of that Stark talk, Open Subtitles , وضح , إذا لم تعطيني أي من ذلك الكلام الشديد
    PERY. Explain how the Shin Bet, which controlled the territory, didn't foresee an insurrection of this magnitude. Open Subtitles وضح لى كيف للشاباك الذي كان يسيطر على المناطق
    The gas fumes really Explain a lot about you. Open Subtitles تسرب الغاز فيها قد وضح الكثير من الأشياء عنك
    They can walk in the daylight, kill from the shadows. Open Subtitles يمكنهم السير في وضح النهار والقتل عبر ثنايا الظلال.
    Why is CSU using flash to take photographs in broad daylight? Open Subtitles لماذا تستخدم الادلة الجنائية الاضاءة لأخذ الصور في وضح النهار؟
    It was in broad daylight at three in the afternoon. Open Subtitles كان في وضح النهار في الساعة الثالثة بعد الظهر
    His country had made the facts clear on several occasions. UN وقال إن بلده وضح الحقائق في عدة مناسبات.
    Some six months later, it is clear that both challenges have been substantially met. UN وبعد حوالي ستة أشهر، وضح أنه تم التصدي للتحديين بشكل كامل.
    Daddy explained it, I get it, I just want you two to be happy... well then why were you so upset yesterday Open Subtitles أبي وضح ذلك ، لقد فهمت أنا فقط أريد بأن تكونوا أنتما الأثنان سعيدان حسناً ، لماذا كنتِ متضايقة بالأمس ؟
    Used to drive all her boyfriends nuts! Ha! Till we explained, of course, it was just her little friend Chris. Open Subtitles حتى وضح لنا، بالطبع انه كان فقط صديقها الصغير كرس
    Japan's position with regard to the peace process in the middle East had already been made clear in the appropriate forums. UN وأشار إلى أن موقف اليابان فيما يتعلق بعملية السلام في الشرق اﻷوسط قد وضح من قبل في المنتديات المناسبة.
    In the case of enforced disappearance, the human rights violation only stops when the fate and whereabouts of the disappeared person are considered clarified beyond reasonable doubt. UN وفي حالات الاختفاء القسرية، لا تتوقف انتهاكات حقوق الإنسان إلا عندما يعتبر مصير ومكان وجود الشخص المختفي قد وضح بما لا يترك مجالا للشك.
    We erected a tent in full daylight and sealed it tightly so that only a single ray of light could pierce its inner darkness. Open Subtitles قمنا بنصب خيمة في وضح النهار وأغلقناها بشكل محكم حتى ينفذ من خلالها شعاع واحد للضوء ليزيل الظلام داخلها
    If they wish to remain anonymous, indicate whether they are relatives, by-passers, etc.; if there is evidence, please specify. UN فإن أرادوا عدم الكشف عن هويتهم، وضح ما إذا كانوا أقرباء لك أم عابري سبيل، أو غير ذلك؛ وإذا كان هناك دليل، يرجى ذكره.
    Indeed, Israel's willingness to cooperate in mine clearance has already been demonstrated elsewhere in the world. UN والواقع، أن استعداد إسرائيل للتعاون في إزالة الألغام قد وضح من قبل في أماكن أخرى من العالم.
    I'd say that Mr. Forrester has cleared up this matter very nicely for us all. Open Subtitles برأيي إن السيد فورستر قد وضح هذا الامر بكل بساطة
    Clarify if the technology described in the template, or a part of it, is covered by property rights: UN وضح ما إذا كانت التقنية المذكورة في النموذج، أو في جزء منه، مشمولة بحقوق الملكية:
    A ruthless breed of monsters whose deadliest weapon is their ability to hide in plain sight. Open Subtitles صنف من الوحوش الضارية سلاحه الفتّاك هو القدرة على التخفي في وضح النهار.
    Enlighten me. Why are we brewing this potion in broad daylight in the middle of the girls' lavatory? Open Subtitles أوضحي لي، لمَ ننقع هذه الجرعة في وضح النهار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more