In addition, a total of 132 scholars and students were briefed on the question of Palestine and the Middle East peace process. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمع ما مجموعه 132 من العلماء والطلاب إلى إحاطة بشأن قضية فلسطين وعملية السلام في الشرق الأوسط. |
The role of Parliament in UPR follow-up and implementation process | UN | دور البرلمان في متابعة الاستعراض الدوري الشامل وعملية التنفيذ |
We must ensure that those linkages are not lost in the post-2015 development agenda and the process of adopting sustainable development goals. | UN | وعلينا أن نؤكد أن هذه الروابط لن تضيع في خطة التنمية لما بعد عام 2015 وعملية اعتماد أهداف إنمائية مستدامة. |
It is clear that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) has both political and practical importance for the international community. | UN | واضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تتسم بأهمية سياسية وعملية على السواء بالنسبة إلى المجتمع الدولي. |
The proposals for the reform of the United Nations presented by the Secretary-General are conscientious, fair, innovative and practical. | UN | إن اقتراحات إصلاح اﻷمم المتحدة التي قدمها اﻷمين العام نابعة من ضمير حي وهي عادلة وخلاقة وعملية. |
This explains our efforts to resolve this bitter and prolonged conflict through diplomacy, international law and the peace process. | UN | وهو يبرر جهودنا لحل هذا الصراع المرير الذي طال أمده من خلال الدبلوماسية والقانون الدولي وعملية السلام. |
More needed to be done to implement a real reconciliation and transitional justice process on the ground. | UN | وتدعو الحاجة إلى القيام بالمزيد لتنفيذ مصالحة حقيقية وعملية إنتقالية لتحقيق العدل على أرض الواقع. |
Phase Two: Formal launch and socialization of the treaties and reporting process | UN | المرحلة الثانية: الانطلاق الرسمي والتطبيع الإجتماعي مع المعاهدات وعملية إعداد التقارير |
Advice to Chadian authorities on the implementation of the prison development plan and the reform process through monthly meetings | UN | :: إسداء المشورة إلى السلطات التشادية بشأن تنفيذ خطة تطوير السجون وعملية الإصلاح، من خلال اجتماعات شهرية |
Some delegations noted in this regard the dangers of mixing a consultative process and a negotiating process. | UN | ولاحظت بعض الوفود في هذا الصدد المخاطر الناجمة عن المزج بين عملية استشارية وعملية تفاوضية. |
Indeed, expanding the Board of Governors would strengthen the Agency's credibility and its decision-making process. | UN | وفي الواقع، من شأن توسيع مجلس المحافظين أن يعزز مصداقية الوكالة وعملية صنع القرار فيها. |
Indeed, expanding the Board of Governors would strengthen the Agency's credibility and its decision-making process. | UN | وفي الواقع، من شأن توسيع مجلس المحافظين أن يعزز مصداقية الوكالة وعملية صنع القرار فيها. |
The international community should therefore take serious and practical measures in terms of burden-sharing and promoting resettlement of refugees. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي لذلك أن يتخذ تدابير جادة وعملية فيما يتعلق بتقاسم اﻷعباء وتعزيز إعادة توطين اللاجئين. |
Following extensive theoretical and practical research and experience, UNITAR is now ready to launch its e-learning activities. | UN | وبعد أن أجرى المعهد أبحاث وتجارب نظرية وعملية شاملة، يستعد الآن لبدء أنشطته للتعلم الالكتروني. |
Following extensive theoretical and practical research and experience, UNITAR is now ready to launch its e-learning activities. | UN | وبعد أن أجرى المعهد أبحاث وتجارب نظرية وعملية شاملة، يستعد الآن لبدء أنشطته للتعلم الالكتروني. |
But for such initiatives and commitments to succeed, there should be clear and practical modalities of implementation. | UN | ولكن لكي تنجح مبادرات من هذا القبيل، ينبغي أن يكون ثمة أنماط للتنفيذ واضحة وعملية. |
obstacle to the action of IWG, the United Nations Operation in Côte d’Ivoire (UNOCI), the French Forces and | UN | العامل الدولي، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، والقوات الفرنسية، وعملية السلام على النحو المحدد في |
All parties should be patient and pragmatic and act with vision to reduce differences and remove obstacles through dialogue. | UN | وينبغي أن تكون جميع الأطراف صبورة وعملية وأن تتصرف برؤية لتقليص الخلافات وإزالة العقبات من خلال الحوار. |
:: A well-developed governance structure and management process that adequately review the performance and operational activities of the Fund; | UN | :: هيكل محكم التصميم لتدبير شؤونه وعملية إدارية يتيحان له استعراض أدائه وأنشطته التنفيذية على نحو كاف؛ |
To achieve that goal, we must explore all avenues in order to produce measures and actions that are realistic, practical and concrete. | UN | ولتحقيق ذلك الهدف، يجب علينا استكشاف جميع السبل بغية الاتفاق على تدابير وإجراءات واقعية وعملية وملموسة. |
Tangible, practical and serious measures by the international community are necessary to address this unending cycle of Israeli violations. | UN | ومن الضروري أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير ملموسة وعملية وجادة للتصدي لهذه الحلقة المفرغة من الانتهاكات الإسرائيلية. |
Information presented for each of the products and processes includes: | UN | وتشمل المعلومات المقدمة بشأن كل منتج وعملية ما يلي: |
This exercise involved more than 60 departments, offices and field operations. | UN | وشملت هذه العملية أكثر من 60 إدارة ومكتبا وعملية ميدانية. |
The Special Representative engaged in this process of consultation in order to make effective and feasible recommendations. | UN | وقد شاركت الممثلة الخاصة في هذه العملية التشاورية بما يفضي إلى اتخاذ توصيات فعالة وعملية. |
The legislation provided for deferred compensation, to be paid out in reasonable and workable instalments. | UN | وحدد التشريع تعويضا مؤجلا على أن يُدفع على أقساط معقولة وعملية. |
The European Union hoped for concrete, functional, action-oriented, measurable and adaptable outcomes. | UN | وأعرب الاتحاد الأوروبي عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة وفعالة وعملية ويمكن قياسها وتكييفها. |