"وغير" - Translation from Arabic to English

    • and
        
    • or
        
    • both
        
    • as well as other
        
    • among other
        
    • Otherwise
        
    • an
        
    • too
        
    • Other than
        
    • asing
        
    • unregulated
        
    • ikan
        
    Customary marriage laws are varied in the extent to which they protect human rights, are very uncertain and are mostly unwritten. UN فتتفاوت قوانين الزواج العرفي فيما يتعلق بمدى حماية حقوق الإنسان، وتكون غير مؤكدة بشكل كبير وغير مدونة في الغالب.
    There has been an effort to harmonize the financial and non-financial areas. UN وأشار إلى بذل جهود لتحقيق الانسجام في المجالات المالية وغير المالية.
    It includes direct, indirect, qualitative and quantitative factors, and is consolidated against the objectives of the strategy. UN ويشمل النهج المنقح العوامل المباشرة وغير المباشرة والكمية والنوعية ويجرى توحيده قياسا على أهداف الاستراتيجية.
    :: Maintenance of charts of accounts and other finance-related reference tables; development and enhancement of ad hoc applications UN :: تعهُّد جداول الحسابات وغير ذلك من الجداول المرجعية ذات الصلة بالمالية؛ واستحداث تطبيقات مخصصة وتحسينها
    These facts constitute unfriendly and unjustifiable acts that have also put at serious risk the safety of President Morales. UN وتشكل هذه الملابسات أعمالا غير ودية وغير مبررة فضلا عن تعريضها الرئيس موراليس لمخاطر جسيمة هددت سلامته.
    Concerted action on the part of countries of origin, transit and destination, including coastal and non-coastal States, is needed. UN ويلزم اتخاذ إجراءات متضافرة من قبل البلدان الأصلية وبلدان العبور والمقصد، بما فيها الدول الساحلية وغير الساحلية.
    Civic education can be provided through formal and informal education and in partnership with civil society organizations. UN ويمكن تلقين التربية الوطنية عن طريق التعليم النظامي وغير النظامي وبشراكة مع منظمات المجتمع المدني.
    However, progress has been uneven and is not shared by all equally. UN إلا أن التقدم المحرز كان متفاوتاً وغير موزع بالتساوي على الجميع.
    France is therefore very concerned at the single, insufficient, incidental and unbalanced reference to the Treaty in the resolution. UN ولذلك تشعر فرنسا بالقلق البالغ إزاء الإشارة الوحيدة وغير الكافية والعرضية وغير المتوازنة إلى المعاهدة في القرار.
    The Government maintains that the information above is undocumented and incorrect. UN وتؤكد الحكومة أن المعلومات الواردة أعلاه غير موثقة وغير صحيحة.
    Partnerships with public and non-public entities have become essential for most United Nations system organizations in pursuing their mandates. UN أصبحت الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية ضرورية لمعظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ ولاياتها.
    As his case concerned similar circumstances, the author submits that appealing through the supervisory review process would have been futile and ineffective. UN ولأن قضية صاحب البلاغ تتعلق بظروف مشابهة، فهو يؤكد أن الاستئناف عن طريق المراجعة القضائية أمر عديم الجدوى وغير فعال.
    The Act covers both the organized and unorganized sectors. UN ويغطي القانون كلاً من القطاعين الرسمي وغير الرسمي.
    Where a prerequisite for payment exists, both earmarked and unearmarked receivables are recorded when UNICEF has met the prerequisite. UN وحيثما يوجد شرط مسبق للدفع، تسجل التبرعات المستحقة القبض، المخصصة وغير المخصصة، عندما تستوفي اليونيسيف الشرط المسبق.
    The international trading system ought to be fair and non-discriminatory. UN ويتعين أن يكون النظام التجاري الدولي عادلاً وغير تمييزي.
    The protection of the rights of women, people of African descent, indigenous peoples and other vulnerable groups had made significant progress. UN وقد تحقق تقدم كبير في حماية حقوق النساء، والمنحدرين من أصول أفريقية، والشعوب الأصلية، وغير ذلك من المجموعات الضعيفة.
    We also continue to call for their immediate release, along with all other Palestinians being unlawfully and arbitrarily imprisoned and detained. UN وما زلنا أيضا ندعو إلى الإفراج عنهم فورا جنبا إلى جنب سائر الفلسطينيين المسجونين والمحتجزين بطرق تعسفية وغير مشروعة.
    Religious associations, both registered and non-registered, were not subject to any restrictions on their right to practice their religion or faith. UN ذلك أن الجمعيات الدينية المسجلة منها وغير المسجلة لا تخضع لأية قيود على حقها في ممارسة دينها أو عقيدتها.
    WMO facilitated free and unrestricted exchange of data for environmental protection. UN ويسّرت المنظمة التبادل الحر وغير المقيد للبيانات المتعلقة بحماية البيئة.
    Policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. UN وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي.
    The subprogramme laid the foundation for a regional response to mitigate the impact of conflict as well as other pressing global challenges. UN وأرسى البرنامج الفرعي أساس الاستجابة الإقليمية من أجل التخفيف من أثر النزاعات وغير ذلك من التحديات العالمية الملحة.
    Officers searched the house for weapons, among other things, and sometimes beat the members of his family. UN وكان أفراد الشرطة يفتشون المنزل بحثاً عن أسلحة وغير ذلك، ويقومون أحياناً بضرب أفراد الأسرة.
    Otherwise, we risk being inadequate to the needs of the former and irrelevant to the fears of the latter. UN وإلا فإننا سنجازف بأن نكون غير مناسبين لتلبية احتياجات الفئة الأولى وغير مهمين بالنسبة لمخاوف الفئة الأخيرة.
    In addition, the proposed parameters were too extreme and not very realistic. UN بالإضافة إلى ذلك، كانت المعايير المقترحة مبالغ فيها وغير واقعية تماما.
    Other than that, there's nothing to do but wait. Open Subtitles ,وغير ذلك لا يوجد شيء لفعله غير الانتظار
    It is our conviction that combating illegal, unreported and unregulated fishing cannot be efficient, if it is not undertaken on a global scale. UN وإننا نعتقد أن محاربة الصيد غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم لن تفلح ما لم يضطلع بها على النطاق العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more