in the light of these circumstances, it is no surprise that early intervention is often late in coming. | UN | وفي ضوء هذه الظروف، ليس من المستغرب أن يأتي التدخل المبكر متأخرا في كثير من اﻷحيان. |
in the light of these developments, States should look for ways to enhance the active, free and meaningful participation of people and civil society in decision-making mechanisms. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، ينبغي أن تبحث الدول عن سبل كفيلة بأن تعزز المشاركة الفعلية والحرة والهادفة للناس والمجتمع المدني في آليات صنع القرار. |
in the light of this finding, the Committee will not examine the same claims under article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذه النتيجة، سوف لن تبحث اللجنة الادعاءات نفسها المندرجة في إطار الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
against this background, the argument in favour of pre-emptive strikes on military grounds is gaining traction in Japanese political circles. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، فإن الحجة لصالح توجيه الضربات الاستباقية لأسباب عسكرية تلقى قبولا في الأوساط السياسية اليابانية. |
in light of these considerations, the Committee considers that the author's deportation was arbitrary, thus violating article 12, paragraph 4 of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، تعتبر اللجنة ترحيل صاحب البلاغ تعسفياً، ومن ثم انتهاكاً للفقرة 4 من المادة 12 من العهد. |
in the light of those activities, consideration of the matter by the Third Committee would represent duplication of effort. | UN | وفي ضوء هذه اﻷنشطة، يلاحظ أن النظر في هذا اﻷمر من قبل اللجنة الثالثة يمثل ازدواجا للجهود. |
in view of these limitations, Switzerland underlines the importance of national prosecutions. | UN | وفي ضوء هذه الصعوبات، تشدد سويسرا على أهمية المحاكمات الوطنية. |
in the light of these considerations, the Committee does not consider that he would be able to lead a life free of torture in other parts of India. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أن بإمكانه العيش في أمان من التعذيب في أماكن أخرى من الهند. |
in the light of these considerations, the Committee does not consider that they would be able to lead a life free of torture in other parts of India. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، لا ترى اللجنة أنه بإمكانهم أن يعيشوا حياة دون تعذيب في أجزاء أخرى من الهند. |
in the light of these challenges, it is essential to redouble our efforts to alleviate the suffering of millions around the world. | UN | وفي ضوء هذه التحديات، من الضروري أن نضاعف جهودنا للتخفيف من معاناة الملايين في جميع أنحاء العالم. |
in the light of these considerations, the following draft article can be proposed: | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، ينبغي اقتراح مشروع المادة التالية: |
in the light of this finding the Committee will not examine the same claims under article 10, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وفي ضوء هذه النتيجة، سوف لن تبحث اللجنة الادعاءات نفسها المندرجة في إطار الفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
in the light of this ongoing process, the revised final draft Guidelines will be published in 2008. | UN | وفي ضوء هذه العملية الجارية، ستصدر الصيغة النهائية المنقحة لمشروع المبادئ التوجيهية في عام 2008. |
against this background, it has been deemed that option 6 is not viable and is therefore not analysed in further detail. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، فقد رئي أن الخيار 6 غير صالح، وبالتالي ليس هناك داعٍ لتحليله بمزيد من التفصيل. |
against this problematic global backdrop, Ecuador has succeeded in building a political framework to combat the pandemic. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية العالمية التي تنطوي على مشكلات، نجحت إكوادور في بناء إطار سياسي لمكافحة الوباء. |
in light of these circumstances, the request for the unconditional release contravenes the law. | UN | وفي ضوء هذه الظروف فإن طلب إطلاق السراح بدون شروط ينتهك القانون. |
in the light of those considerations, the claim submitted in Swiss francs was granted in euros. | UN | وفي ضوء هذه الاعتبارات، قضت المحكمة بأن يسدد باليورو المبلغ المطالب به بالفرنكات السويسرية. |
in view of these facts, the High Court found the claim of a denial of the right of defence unfounded. | UN | وفي ضوء هذه الحقائق، رأت المحكمة العليا عـدم صحـة ادعاء صاحب البلاغ بأنه حرم من الحق في الدفاع عن نفسه. |
in view of this important opportunity, I recommend that Member States seek: | UN | وفي ضوء هذه الفرصة الهامة، أوصي بأن تسعى الدول الأعضاء إلى تحقيق ما يلي: |
in light of this information and in an effort to limit attacks against civilians, Georgian police started to leave the Gorge.?? | UN | وفي ضوء هذه المعلومات، وكذلك في مسعى للحد من الهجمات ضد المدنيين، بدأت الشرطة الجورجية مغادرة الوادي. |
given these encouraging developments, this session could become critical in turning the corner and advancing the disarmament agenda. | UN | وفي ضوء هذه التطورات المشجعة، يمكن لهذه الدورة أن تصل إلى الغاية في النهوض بجدول أعمال نزع السلاح. |
It was against that background that the Administrator summarized the important elements in the budget proposals as follows. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية مضى المدير إلى تلخيص العناصر الهامة في مقترحات الميزانية على النحو التالي. |
in the light of that experience, it might be wondered whether any tangible benefits could be achieved by aggressively pursuing the objective of more savings during the next biennium. | UN | وفي ضوء هذه الخبرة، يمكن التساؤل عما إذا كان المضي قُدما في الجهود المتمحورة حول تحقيق وفورات جديدة أثناء فترة السنتين القادمة سيفضي إلى نتائج مفيدة. |
98. in view of those and other urgent needs, it was not possible for the country to make any payments at that time. | UN | 98 - وفي ضوء هذه المسائل وغيرها من الاحتياجات الملحة، ليس من الممكن أن يسدد بلدي أي مدفوعات في هذا الوقت. |
given this dynamic, the obligation to comply vis-à-vis a developing country becomes purely moral. | UN | وفي ضوء هذه الديناميكية، فإن الالتزام بالامتثال تجاه أي بلد نام يصبح أدبياً فحسب. |
in the light of such multiple challenges, the international community must guarantee its commitments to financing for development. | UN | وفي ضوء هذه التحديات المتعددة، يجب على المجتمع الدولي أن يضمن التزاماته بالتمويل من أجل التنمية. |
in the light of the incidents, ICAO recommended that its member States conduct national risk assessments and mandatory screening of certain categories of cargo. | UN | وفي ضوء هذه الحوادث، أوصت الإيكاو بأن تقوم الدول الأعضاء بإجراء عمليات تقييم للمخاطر على الصعيد الوطني والفحص الإلزامي لبعض فئات البضائع. |