the Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها. |
the Committee noted that the State party had not commented on these allegations, let alone refuted them. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلّق على هذه الادعاءات، ناهيك عن أنها لم تدحضها. |
the Committee noted with appreciation their level and quality. | UN | ولاحظت اللجنة مع التقدير مستوى هذه اﻷعمال ونوعيتها. |
the Commission noted that most of the persons it met wished to see Ivorian communities continuing to live together. | UN | ولاحظت اللجنة أن غالبية الأشخاص الذين قابلتهم يرغبون في أن تواصل مختلف فئات المجتمع الإيفواري العيش سوياً. |
the Commission noted that the intent of these attacks was to pressure Palestinians to leave the land. | UN | ولاحظت اللجنة أن القصد من هذه الاعتداءات هو الضغط على الفلسطينيين من أجل مغادرة أرضهم. |
the Committee observed the impact of exchange rates on the proposed budgets of a number of peacekeeping operations. | UN | ولاحظت اللجنة أثر أسعار الصرف على الميزانيات المقترحة لعدد من عمليات حفظ السلام. |
the Committee noted that no national income figures were provided by Andorra, Eritrea, Monaco and San Marino. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم تقدم أرقام عن الدخل القومي من أندورا واريتريا وموناكو وسان مارينو. |
the Committee noted that no new report had been received since 1985. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم يرد أي تقرير جديد منذ عام ١٩٨٥. |
the Committee noted that no new report had been received since 1985. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم يرد أي تقرير جديد منذ عام ١٩٨٥. |
the Committee noted that India had circulated the draft agreement to all Member States of the region for their review and comments. | UN | ولاحظت اللجنة أن الهند كانت قد عممت على جميع الدول اﻷعضاء في المنطقة مشروع اتفاق من أجل استعراضه والتعليق عليه. |
the Committee noted that the proposal would require further consideration. | UN | ولاحظت اللجنة أن الاقتراح سيحتاج إلى إمعان النظر فيه. |
the Committee noted that this procedure was patently incorrect and might also expose the Organization to protests from bidders and to claims. | UN | ولاحظت اللجنة أن هذا اﻹجراء بين الخطأ وقد يعرض المنظمة أيضا للاحتجاجات من قبل مقدمي العطاءات كما قد يعرضها لمطالبات. |
the Committee noted that since then there had been no sign of any effort by the Comoros to reduce its arrears to the Organization. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم تظهر أية بادرة منذ ذلك الوقت تشير إلى أن جزر القمر تبذل أي جهد لتقليل متأخراتها المستحقة للمنظمة. |
the Committee noted that since then there had been no sign of any effort by the Comoros to reduce its arrears to the Organization. | UN | ولاحظت اللجنة أنه لم تظهر أية بادرة منذ ذلك الوقت تشير إلى أن جزر القمر تبذل أي جهد لتقليل متأخراتها المستحقة للمنظمة. |
the Committee noted that the State party proposed to rectify the situation by a remedy deemed appropriate. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف اقترحت تصحيح الوضع من خلال توفير سبيل انتصاف يعتبر ملائماً. |
the Commission noted that concerns had been expressed in that regard. | UN | ولاحظت اللجنة ما أعرب عنه من شواغل في هذا الصدد. |
the Commission noted that concerns had been expressed in that regard. | UN | ولاحظت اللجنة ما أعرب عنه من شواغل في هذا الصدد. |
the Commission noted that the Agency was seeking a participatory way to finance the debt on account of VAT. | UN | ولاحظت اللجنة أن الوكالة تسعى إلى إيجاد طريقة تشاركية لتمويل الدين المتأتي من الضريبة على القيمة المضافة. |
the Committee observed that neither the author nor the community to which she belonged was consulted at any time by the State party concerning the construction of the wells. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم في أي وقت من الأوقات بمشاورة صاحبة البلاغ ولا مشاورة أفراد الجماعة التي تنتمي إليها فيما يتعلق بحفر الآبار. |
it noted that customary law continued to be applied in many situations and is sometimes in contradiction with the Convention. | UN | ولاحظت اللجنة كذلك أن القانون العرفي لا يزال يطبَّق في حالات عديدة وأنه يتناقض في بعض الأحيان مع الاتفاقية. |
the Committee has noted that the State party has commuted the author's death penalty to life imprisonment. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف خففت عقوبة اﻹعدام المحكوم بها على صاحب البلاغ إلى حكم بالسجن المؤبـد. |
the Committee notes with particular concern a trend of coordinated, large-scale attacks around the Yitzhar settlement in Nablus. | UN | ولاحظت اللجنة بقلق خاص الاتجاه إلى شن هجمات منسقة وواسعة النطاق حول مستوطنة يتسهار في نابلس. |
the Committee has noted the despondency of the population of those areas regarding the situation of human rights. | UN | ولاحظت اللجنة قنوط سكان هذه المناطق إزاء احتمالات تحقق تحسن في حالة حقوق الإنسان. |
the Commission observed that in many least developed countries, there is still a lack of appreciation of the critical role that science and technology plays in development. | UN | ولاحظت اللجنة أن عددا كبيرا من أقل البلدان نموا ما زال عاجزا عن إدراك الدور الحيوي للعلم والتكنولوجيا في مجال التنمية. |
the Committee had noted from that report that the final expenditure outcome included an amount of some $55.8 million in unliquidated obligations. | UN | ولاحظت اللجنة من ذلك التقرير أن النفقات النهائية اشتملت على مبلغ قدره ٥٥,٨ مليون دولار في شكل التزامات غير مصفاة. |
the Committee noted the statement, in the course of the representation, that a multi-year payment plan would be submitted. | UN | ولاحظت اللجنة إعلان جزر القمر، في معرض بيانها، اعتزامها تقديم خطة تسديد متعددة السنوات. |
the Committee also noted that the household registration requirement could give rise to de facto discrimination against ethnic minorities. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً أن شروط تسجيل الأسر المعيشية قد تؤدي إلى تمييز بحكم الواقع ضد الأقليات الإثنية. |
CEDAW noted that the working conditions of women, particularly in the tax-free zones, contravened article 11 of the Convention. | UN | ولاحظت اللجنة أن ظروف عمل المرأة، ولا سيما في المناطق المعفاة من الضرائب تخالف المادة 11 من الاتفاقية. |
it observed that unemployment was higher among women than men. | UN | ولاحظت اللجنة أن معدل البطالة في صفوف النساء أعلى مما هو عليه في صفوف الرجال. |
56. while noting the low number of IDPs, the HR Committee was concerned that many of these persons remain in collective shelters. | UN | 56- ولاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان انخفاض عدد المشردين داخلياً، لكنها أعربت عن القلق لأن كثيراً من أولئك الأشخاص لا يزالون في دور إيواء جماعية. |
34. CRC noted that Ethiopia has set 18 years as the minimum age for recruitment into the armed forces. | UN | 34- ولاحظت اللجنة أن إثيوبيا أقرت سن 18 عاماً كحد أدنى لسن التجنيد في القوات المسلحة. |