"ولكن على" - Translation from Arabic to English

    • but at
        
    • but on
        
    • but in
        
    • but the
        
    • Yet
        
    • but for
        
    • But it
        
    • But I have
        
    • but to
        
    • however
        
    • only on
        
    • but with the
        
    The devil is in the details, but at least every state agrees it is in their best interest to pursue a multilateral solution. UN صحيح أن الشيطان يكمن في التفاصيل، ولكن على الأقل تتفق كل دولة على أن من مصلحتها السعي إلى حل متعدد الأطراف.
    but at the multilateral level there is a need for a permanent, sufficiently representative structure to allow us to cooperate with national efforts. UN ولكن على المستوى المتعدد الأطراف، لا بد من وجود هيكل دائم ذي صفة تمثيلية كافية، يتيح لنا التعاون مع الجهود الوطنية.
    We are forging a reformed State that depends not on its size but on its effectiveness in achieving, with freedom, conditions of greater justice. UN ونحن نضع أسس دولة تم اصلاحها لا تعتمد على حجمها، ولكن على فعاليتها في أن تولد، بحرية، أحوالا تتسم بالمزيد من العدالة.
    It often collaborates with reproductive health programmes but on a small scale. UN ويتعاون الصندوق غالبا مع برامج الصحة اﻹنجابية ولكن على نطاق ضيق.
    but in the short term, we are not in a position to abandon nuclear energy or oil. UN ولكن على المدى القصير، لسنا في موقف يسمح لنا بالتخلي عن الطاقة النووية أو النفط.
    but in the long term, we must defeat not only the terrorists, but the extremist ideology that feeds them. UN ولكن على المدى الطويل، يجب ألاّ نلحق الهزيمة بالإرهابيين فحسب، وإنما بالأيديولوجيا المتطرفة التي تغذّيهم.
    but at least now, we'll get to the truth, won't we? Open Subtitles ولكن على الأقل الآن، فسوف نحصل إلى الحقيقة، لن نحن؟
    No. but at least we know the killer's off the street. Open Subtitles لا، ولكن على الأقل نعلم أن القاتل بعيد عن الشوارع
    You may have partied us under the table, but at least I'm on a junk food high. Open Subtitles كنت قد سهروا معنا من تحت الطاولة، ولكن على الأقل أنا على ارتفاع الوجبات السريعة.
    Maybe not, but at least they got what they deserved. Open Subtitles ربما لا, ولكن على الأقل يحصلون على ما يستحقونه
    I'm truly sorry, Ron, but at least now you have closure. Open Subtitles أنا آسف حقا، رون، ولكن على الأقل الآن لديك الإغلاق.
    I'm no Saint, but at least I'm not a criminal. Open Subtitles أنا لست سان، ولكن على الأقل أنا لست مجرما.
    Police to police cooperation is done, but on an informal basis, that is, no documentation is supplied. UN ويجري تعاون بين الشرطة وبعضها البعض، ولكن على أساس غير رسمي أي بدون تقديم وثائق.
    It's like a dollhouse scene, but on a display stand. Open Subtitles الامر يشبه مشهد لبيت الدمى ولكن على منصات معروضة.
    I thought that was weird too, but on the plus side, at least he didn't turn you into a vampire like everyone else. Open Subtitles اعتقدت أن كان غريب جدا، ولكن على الجانب الايجابي، على الأقل أنه لم يحولك إلى مصاص دماء مثل أي شخص آخر.
    Sounds disgusting, but on the spectrum of English cooking, Open Subtitles يبدو مثير للاشمئزاز، ولكن على الطيف الطبخ الانجليزية،
    but on the plus side, we still had one car left, and most importantly, the crane boat. Open Subtitles ولكن على الجانب الإيجابي، لا يزال لدينا سيارة واحدة اليسار، والأهم من ذلك، رافعة القارب.
    but in contrast to the negotiation process, the implementation of a peace agreement and the post-agreement phase should be nationally led. UN ولكن على النقيض من عملية التفاوض، فإن تنفيذ اتفاق السلام ومرحلة ما بعد الاتفاق ينبغي أن يجريا بقيادة وطنية.
    but the region must also acknowledge that as it develops its successes can generate new challenges. UN ولكن على منطقتنا أن تقر أيضا بأنها بينما تطور نجاحاتها يمكن أن تفرز تحديات جديدة.
    Yet, these agencies need to provide opportunities for meaningful participation by citizens. UN ولكن على هذه الوكالات أن توفر فرصاً لمشاركة المواطنين مشاركة مجدية.
    but for what it's worth, you know, I'd avoid any lie that causes Dad to go into cardiac arrest. Open Subtitles ولكن على ما هو عليه قيمتها، تعلمون، وأود أن تجنب أي كذبة الذي يسبب أبي أن أذهب إلى السكتة القلبية.
    But it looks like the property was just sold and the lot was approved for zone conversion. Open Subtitles ولكن على ما يبدو ان العقار قد بيع و قد تمت الموافقة على تغيير المنطقة
    But I have to admit that his story seems perfectly credible. Open Subtitles ولكن على أن أعترف أن قصته بدت لى معقولة جدا
    We must make it our business to assist the weak to become fit in order not just to survive but to prosper. UN ويجب أن يكون في صلب اهتمامنا مساعدة الضعفاء ليصبحوا أقوياء وقادرين ليس على البقاء فحسب، ولكن على الازدهار أيضا.
    however, the international community should not promote a war scare in Burundi. UN ولكن على المجتمع الدولي ألا يترك شبح الحرب مخيما على بوروندي.
    The capital master plan will also install a greywater harvesting system, although only on a small, demonstration scale. UN كما يتضمن المخطط العام لتجديد مباني المقر تركيب نظام تجميع للمياه الرمادية، ولكن على نطاق تجريبي صغير.
    The Convention allows for the interpretation and application in the most appropriate ways to the social and cultural structure of each State but with the premise that the States parties will follow the principle of non-discrimination on the basis of sex. UN وتسمح الاتفاقية بتفسير وتطبيق هذه التدابير بأنسب الطرق التي يحتاجها التكوين الاجتماعي والثقافي للدولة، ولكن على أساس الافتراض أن الدول اﻷطراف سوف تأخذ بمبدأ عدم التمييز القائم على أساس الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more