such a facility could ensure proximity and flexibility to respond to the ever-changing requirements in the area of operations. | UN | ومن شأن هذا المرفق أن يكفل القرب والمرونة اللازمين للاستجابة للاحتياجات المتغيرة على الدوام في منطقة العمليات. |
such a compact would bring together all the relevant players and contribute to create more efficient conditions to carry out the mission. | UN | ومن شأن هذا الاتفاق أن يجمع معاً كل الأطراف الفاعلة المعنية وأن يسهم في تهيئة ظروف مواتية للقيام بعمل البعثة. |
In the long term, such an approach will bring greater consistency and strength to the International Coordinating Committee accreditation process. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يؤدي على الأجل الطويل إلى زيادة اتساق وقوة إجراءات اعتماد لجنة التنسيق الدولية. |
such an approach will deter frivolous or abusive requests and would add to the credibility of the treaty. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يردع التقدم بطلبات عابثة أو مؤذية وأن يزيد من مصداقية المعاهدة. |
this will allow the Government and people of Bosnia and Herzegovina to use their inherent right to defend themselves. | UN | ومن شأن هذا العمل أن يسمح لحكومة البوسنة والهرسك وشعبها باستخدام حقهم الفطري في الدفاع عن أنفسهم. |
this would also de-link the proposed enlargement from the situations of the two current ad hoc members. | UN | ومن شأن هذا أيضا أن يفصل بين مسألة التوسعة المقترحة للجنة ومسألة العضوين الخاصين الحاليين. |
such a livelihood-centred approach would provide one of the principal means of breaking the nexus between poverty and land degradation. (Mr. Nyambi, UNSO) | UN | ومن شأن هذا النهج الذي يركز على أسباب المعيشة أن يوفر إحدى الوسائل الرئيسية لكسر العلاقة القائمة بين الفقر وتدهور اﻷرض. |
such a rationalization would enable both institutions to operate in the same sectors in a complementary manner. | UN | ومن شأن هذا الترشيد أن يمكن كلتــا المؤسستين مـن العمـل في القطاعات نفسها بصورة تكاملية. |
such a perspective should make it possible to reduce, if not eliminate, the gender gap in the digital divide. | UN | ومن شأن هذا المنظور أن يضيِّق من الفوارق الجنسانية في الفجوة الرقمية، هذا إن لم يقض عليها. |
such a venture would maintain transparency and would be globally coordinated under the aegis of the United Nations. | UN | ومن شأن هذا المشروع أن يحافظ على الشفافية وأن ينسق بشكل عالمي تحت رعاية الأمم المتحدة. |
such a review would allow a fuller analysis of the value added by the Department's technical cooperation activities. | UN | ومن شأن هذا الاستعراض أن يسمح بإجراء تحليل أشمل للقيمة المضافة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الإدارة. |
such a review would allow a fuller analysis of the value added by the Department's technical cooperation activities. | UN | ومن شأن هذا الاستعراض أن يسمح بإجراء تحليل أشمل للقيمة المضافة لأنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الإدارة. |
such an agreement should stipulate the responsibilities of the respective parties and include the concepts agreed upon in the present report. | UN | ومن شأن هذا الاتفاق أن ينص على مسؤوليات كل من الطرفين وأن يتضمن المفاهيم المتفق عليها في هذا التقرير. |
such an undertaking would, of course, serve as an additional disincentive for States who refrain from accession. | UN | ومن شأن هذا التعهد بطبيعة الحال أن يشكل رادعا اضافيا للدول التي تمتنع عن الانضمام. |
such an interaction would facilitate a two-way flow of information and views. | UN | ومن شأن هذا التفاعل أن ييسر تدفق المعلومات واﻵراء في الاتجاهين. |
such an approach would also effectively link the present exercise to the previous one and complete the topic. | UN | ومن شأن هذا النهج أيضاً أن يربط الممارسة الحالية بالممارسة السابقة ربطاً فعلياً وأن يكمل الموضوع. |
such an approach would build confidence in the Convention. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يعزز الثقة بالاتفاقية. |
such an approach would provide benchmarks for evaluating progress and expediting the effective implementation of General Assembly resolutions. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يوفر معايير لتقييم التقدم المحرز والإسراع بالتنفيذ الفعال لقرارات الجمعية العامة. |
this will make it easier for individuals to commit transnational crimes. | UN | ومن شأن هذا أن ييسر لﻷفراد ارتكاب جرائم عبر وطنية. |
this will enhance the integrity of information within ESCWA and between ESCWA and all other United Nations and international bodies. | UN | ومن شأن هذا أن يعزز تكامل المعلومات داخل اللجنة وبين اللجنة وجميع هيئات الأمم المتحدة والهيئات الدولية الأخرى. |
this would be another proof of their sincere engagement and without prejudice to a correct resolution of the Yugoslav crisis. | UN | ومن شأن هذا أن يمثل برهانــا آخر على اهتمامهــا المخلـص وذلك دون المساس بحل اﻷزمة اليوغوسلافية حلا صحيحا. |
that would allow Member States the opportunity to prioritize the thematic debates to be held throughout the year. | UN | ومن شأن هذا أن يتيح للدول الأعضاء الفرصة لإعطاء الأولوية لعقد المناقشات المواضيعية على مدار السنة. |
that should enable you to come out of here with a strong political consensus and a plan that can be implemented. | UN | ومن شأن هذا أن يمكنكم من أن تخلُصوا من هذا الاجتماع بتوافق سياسي قوي في الآراء وخطة قابلة للتنفيذ. |
this kind of information can also assist foreign and trade policy development and the administration of import and export procedures. | UN | ومن شأن هذا النوع من المعلومات أن يساعد أيضا في وضع السياسات الخارجية والتجارية وفي إدارة إجراءات الاستيراد والتصدير. |
it would enable his country to enter the new millennium with a legal structure adapted to technological and commercial change. | UN | ومن شأن هذا القانون أن يمكﱢن بلده من دخول اﻷلفية الجديدة بهيكل قانوني مهيأ لمواكبة التغيير التكنولوجي والتجاري. |