My delegation deeply regrets that no solution that is acceptable to the parties directly concerned is yet in sight. | UN | ويأسف وفدي أسفا عميقا ﻷنه لا يبدو في اﻷفق حتى اﻵن أي حل يقبله الطرفان المعنيان مباشرة. |
The Office regrets that the Registrar’s comments, though lengthy and strongly worded, contributed very little factual information. | UN | ويأسف المكتب لكون تعليقات المسجل، رغم طولها وحدة لهجتها، لم تسهم بالكثير من المعلومات الوقائعية. |
The Council deplores the widespread violence following the elections, which has resulted in extensive loss of life and serious humanitarian consequences. | UN | ويأسف المجلس لانتشار العنف في أعقاب الانتخابات، مما أدى إلى خسائر فادحة في الأرواح وعواقب وخيمة على المستوى الإنساني. |
Her delegation agreed with many of the general tenets of the draft resolution and deplored the denigration of religions. | UN | وإن وفدها يتفق مع كثير من العناصر العامة الواردة في مشروع القرار ويأسف للإساءات الموجهة إلى الديانات. |
The European Union regretted that once again, the Judgement of the International Military Tribunal (Nuremberg trial) had been only loosely cited. | UN | ويأسف الاتحاد الأوروبي للطريقة التلميحية التي أشير بها مرة أخرى إلى الحكم الصادر عن محكمة نورمبرغ. |
It deeply regretted the late issuance of the Secretary-General's report. | UN | ويأسف بشدة للتأخير في إصدار تقرير الأمين العام. |
Lastly, the six official languages must be treated equally; regrettably, that was not the case. | UN | وأن الوفد، في الختام، يذكر بأنه يجب معاملة اللغات الرسمية الست على قدم المساواة ويأسف بشدة لعدم حدوث ذلك. |
Condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, | UN | وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة، |
The delegation also regrets that the Government did not establish any contact with the families concerned before the Working Group visited Yemen. | UN | ويأسف الوفد أيضاً ﻷن الحكومة لم تجر أي اتصال باﻷسر المعنية قبل الزيارة التي قام بها الفريق العامل إلى اليمن. |
He regrets that some of these requests are of long standing. | UN | ويأسف المقرر الخاص لطول انتظار الرد على بعض هذه الطلبات. |
The Council regrets that many of the recommendations will require some additional resources. | UN | ويأسف المجلس لأن العديد من التوصيات ستستلزم توفير بعض الموارد الإضافية. |
He regrets that some of these requests are long-standing. | UN | ويأسف المقرر الخاص لأن بعض هذه الطلبات ما زال معلقاً منذ أمد بعيد. |
The Working Group regrets that no such report was received. | UN | ويأسف الفريق العامل لعدم تلقي هذا التقرير. |
The European Union deplores the fact that serious law and order problems continue to imperil citizens’ security in Guatemala. | UN | ويأسف الاتحاد اﻷوروبي لوجود مشاكل خطيرة تتعلق بالقانون والنظام لا تزال تعرض أمن المواطنين في غواتيمالا للخطر. |
The EU deeply deplores the loss of life during the Gaza conflict, particularly the civilian casualties. | UN | ويأسف بشدة الاتحاد الأوروبي لفقدان الأرواح خلال الصراع في غزة، ولا سيما الإصابات في صفوف المدنيين. |
The issue of human rights was a sacred one and his delegation deplored the fact that it had given rise to such dealings. | UN | إن قضية حقوق اﻹنسان قضية مقدسة ويأسف الوفد العراقي لجعلها موضوع مساومات من هذا القبيل. |
He regretted that the Lawyers' Association of Afghanistan no longer existed. | UN | ويأسف المقرر الخاص لزوال نقابة المحامين اﻷفغانية من الوجود. |
His own delegation regretted the singling out on the Council's agenda of the question of Palestine, which was contrary to the principle of non-selectiveness. | UN | ويأسف وفد بلده لذكر جدول أعمال المجلس لقضية فلسطسن دون سواها، الأمر الذي ينافي مبدأ عدم الانتقائية. |
regrettably, due to the security situation in Somalia the Monitoring Group was unable to undertake a mission to any region in Somalia. | UN | ويأسف فريق الرصد لعدم استطاعته إيفاد أي بعثة إلى أي منطقة في الصومال بسبب الحالة الأمنية في البلد. |
Condemning all forms of violence against civilians and deploring the loss of human lives in the context of the current situation, | UN | وإذ يدين جميع أشكال العنف ضد المدنيين ويأسف للخسائر في الأرواح البشرية في سياق الحالة الراهنة، |
The Special Rapporteurs deeply regret that they are unable to report to the Commission their findings based upon a visit to Nigeria. | UN | ٢ - ويأسف المقرران الخاصان للغاية لعدم تمكنهما من إبلاغ اللجنة بما توصلا إليه من نتائج استنادا إلى زيارة لنيجيريا. |
The Special Rapporteur wishes to express concern at these allegations and regrets the lack of response from the Government. | UN | ٥٤٣- يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء هذه الادعاءات ويأسف لعدم مجيئ ردود من الحكومة. |
My delegation deeply regrets the fact that Mr. Kutesa's comments were disrespectful, discourteous and totally unacceptable. | UN | ويأسف وفدي بشدة لأن تعليقات السيد كوتيسا اتسمت بعدم الاحترام والفظاظة وكانت غير مقبولة تماما. |
It was regrettable that those discussions had eclipsed the substantive debate on the draft resolution. | UN | ويأسف الوفد الفنزويلي لحقيقة أن هذه المناقشة قد حجبت النقاش الموضوعي بشأن النص. |