"ويثني" - Translation from Arabic to English

    • commends
        
    • commended
        
    • pays tribute
        
    • applauds
        
    • commend
        
    • commending
        
    • welcomes
        
    • applauded
        
    • Whitney
        
    • lauds
        
    • and praises
        
    • deters
        
    • discourages the
        
    The Secretary-General commends these ratifications and welcomes the fact that 10 more States have signed that international instrument. UN ويثني الأمين العام على هذه التصديقات ويرحب بقيام 10 دول أخرى بالتوقيع على هذا الصك الدولي.
    He commends the Burundian people and institutions, in particular the National Independent Electoral Commission, that contributed to this success. UN ويثني على شعب بوروندي ومؤسساته، ولا سيما اللجنة الوطنية المستقلة للانتخابات، التي شاركت في هذه العملية بنجاح.
    To that end, my country supports the declaration of the Group of 77 and China and commends the Secretary-General for his report on NCDs. UN لأجل تلك الغاية، يؤيد وفد بلدي إعلان مجموعة الدول الصناعية السبع والصين، ويثني على الأمين العام على تقريره عن الأمراض غير المعدية.
    Her delegation commended the outcome of UNCTAD XII with regard to commodities. UN ويثني وفدها على نتيجة الأونكتاد الثاني عشر فيما يتعلق بالسلع الأساسية.
    It commends the comprehensive and coordinated efforts undertaken by the Mediterranean States to respond to their common challenges. UN ويثني المشروع على الجهود الشاملة والمنسقة التي تبذلها دول البحر الأبيض المتوسط لمواجهة التحديات المشتركة.
    The European Union thanks the Ugandan authorities and commends their efforts in organizing that event in their country. UN ويشكر الاتحاد الأوروبي السلطات الأوغندية ويثني على جهودها في تنظيم ذلك الحدث في بلدها.
    It is in this context that my delegation commends the Security Council nuclear summit held on 24 September 2009. UN ويثني وفدي في هذا السياق على مؤتمر القمة النووي الذي عقده مجلس الأمن في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    The European Union thanks them both for their excellent reports, and commends them for their efforts to successfully complete the work of the Tribunals. UN والاتحاد الأوروبي يشكرهما على تقريريهما الممتازين ويثني على جهودهما من أجل إنجاز عمل المحكمتين بنجاح.
    OIOS commends these initiatives as important steps to creating a knowledge culture in the Organization. UN ويثني المكتب على هذه المبادرات باعتبارها خطوات هامة نحو توفير ثقافة معرفية في المنظمة.
    OIOS commends the Dag Hammarskjöld Library for this initiative, which is a positive step for staff development in knowledge management tools and techniques. UN ويثني المكتب على مكتبة داغ همرشولد لهذه المبادرة التي تعتبر خطوة إيجابية بالنسبة للتطوير الوظيفي في مجال أدوات وتقنيات إدارة المعارف.
    The WCD commends the detailed documentation on gender in relation to the universities. UN ويثني المجلس على الوثائق التفصيلية عن الجنسانية بالنسبة إلى الجامعات.
    In its audit report, the Board of Auditors commends UNOPS for the timeliness of the submission. UN ويثني مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن مراجعة الحسابات على مكتب خدمات المشاريع لتقديمه تلك البيانات في الموعد المحدد.
    The Group commends the efforts made by the Haitian authorities towards the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ويثني الفريق على الجهود التي تبذلها سلطات هايتي لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    " The Security Council commends United Nations personnel for their action on the ground in Somalia, in support of the Somali population. UN " ويثني مجلس الأمن على موظفي الأمم المتحدة لما يقومون به من عمل في الميدان في الصومال، دعما للسكان الصوماليين.
    " The Security Council commends United Nations personnel for their action on the ground in Somalia, in support of the Somali population. UN " ويثني مجلس الأمن على موظفي الأمم المتحدة لما يقومون به من عمل في الميدان في الصومال، دعما للسكان الصوماليين.
    " The Council commends United Nations personnel for their action on the ground in Somalia, in support of the Somali population. UN " ويثني المجلس على موظفي الأمم المتحدة لما يقومون به من عمل في الميدان في الصومال، دعما للسكان الصوماليين.
    His delegation commended the tripartite mechanism between the Government of the Sudan, the United Nations and the African Union. UN ويثني وفد بلده على الآلية الثلاثية بين حكومة السودان والأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    The Assembly pays tribute to AMISOM and the Troop Contributing Countries, namely Burundi and Uganda, for their commitment to the peace and reconciliation process in Somalia; UN ويثني على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال والبلدان المساهمان بقوات فيهــا وهما على وجــه التحديد: أوغنــدا وبورونــدي، لالتـزامهما بعمليــة الســلام والمصالحة في الصومال؛
    My delegation applauds the Secretary-General for ably discharging his mandate, conferred under the Rome Statute, to convene the first Review Conference. UN ويثني وفد بلدي على الأمين العام لتنفيذه باقتدار الولاية المسندة إليه بموجب نظام روما الأساسي لعقد المؤتمر الاستعراضي الأول.
    The members of the Council commend and support the efforts of the Special Representative of the Secretary-General and MINURCA. UN ويثني أعضاء المجلس على جهود الممثل الخاص لﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى ويؤيدونها.
    Expressing its appreciation to the personnel of UNMIBH and commending the leadership and dedication of the Special Representative of the Secretary-General and the IPTF Commissioner in their efforts to support implementation of the Peace Agreement, UN وإذ يعرب عن تقديره ﻷفراد بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ويثني على ما أظهره الممثل الخاص لﻷمين العام ومفوض قوة الشرطة الدولية من حسن قيادة وتفان، في الجهود التي بذلاها لدعم تنفيذ اتفاق السلام،
    It also applauded the academic rigour evident in the formulation of the draft articles and the clarity and richness of the technical analysis of the commentaries. UN ويثني أيضاً على الدقة الأكاديمية الواضحة في صياغة مشاريع المواد ووضوح وثراء التحليل التقني للشروح.
    And I think Whitney has a tendency to exaggerate when she wants to be persuasive. Open Subtitles وأعتقد أن (ويثني) تميل إلى المبالغة عندما تود أن تكون مُقنعة.
    The Working Group lauds the Government for its policy to avoid taking juveniles between the age of 15 and 18 into custody. UN ويثني الفريق العامل على السياسة التي تتبعها الحكومة لتلافي احتجاز الأحداث المتراوحة أعمارهم بين 15 و18 عاماً.
    The international community attaches the highest importance to this decision and praises the resolution by peaceful means of the border conflict. UN ويعلق المجتمع الدولي أهمية قصوى على هذا القرار ويثني على انتهاج سبل سلمية لحسم النزاع على الحدود.
    The fact that transport needs to be provided interferes with the service of those who do have such jobs, and deters many from seeking such employment. UN وتؤدي الحاجة إلى توفير النقل إلى تعثر خدمة شاغلي هذه الوظائف ويثني الكثيرين عن الإقبال على الوظائف العامة.
    Poverty exacerbates ongoing conflicts and discourages the return of refugees. UN فالفقر يؤدي إلى تفاقم الصراعات الدائرة ويثني اللاجئين عن العودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more