"ويقابل" - Translation from Arabic to English

    • offset by
        
    • is offset
        
    • are offset
        
    • was offset
        
    • were offset
        
    • and meet
        
    • corresponds to
        
    • corresponding to
        
    • would be offset
        
    • offsetting
        
    • corresponded
        
    • is paralleled by
        
    • compares with
        
    • and meets
        
    • meet the
        
    The increased requirements are partly offset by reduced requirements for spare parts. UN ويقابل هذه الزيادة في الاحتياجات جزئياً انخفاض في الاحتياجات لقطع الغيار.
    The increase in staff costs is partially offset by a decrease in other post and non-post costs. UN ويقابل الزيادة في تكاليف الموظفين جزئيا نقصان في التكاليف الأخرى المتعلقة بالوظائف وغير المتعلقة بها.
    The decrease is partially offset by the increase in provision for commercial communications based on actual expenditure patterns. UN ويقابل جزء من هذا النقصان زيادة في الاعتماد المتعلق بالاتصالات التجارية استنادا إلى أنماط الإنفاق الفعلية.
    The increase is offset, in part, by reduced requirements under consultants and other supplies, services and equipment. UN ويقابل هذه الزيادة، جزئيا، انخفاض الاحتياجات تحت بند الخبراء الاستشاريين وبند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى.
    The additional requirements are offset by decreases in the resources proposed for other non-post items. UN ويقابل هذه الاحتياجات الإضافية انخفاض في الموارد المقترحة للبنود الأخرى غير المتعلقة بالوظائف.
    The variance was offset in part by additional requirements for recreational leave allowances and mission subsistence allowances; UN ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية للحصول على بدلات الإجازة الترفيهية وبدلات الإقامة المخصصة للبعثة؛
    The savings were offset in part by increases in the market price of diesel fuel from the average of $0.58 to $0.75 per litre. UN ويقابل الوفورات جزئيا زيادات في سعر وقود الديزل في السوق حيث ارتفع من 0.58 دولار إلى 0.75 دولار للتر.
    This increase is partly offset by a 0.6 per cent reduction in requirements for military personnel costs. UN ويقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض قدره ٠,٦ في المائة في الاحتياجات المتعلقة بتكاليف اﻷفراد العسكريين.
    The unutilized balance for international staff costs was offset by requirements for general temporary assistance and travel. UN ويقابل الرصيد غير المستخدم في إطار نفقات الموظفين الدوليين احتياجات تتصل بالمساعدة المؤقتة العامة وبالسفر.
    The latter amount is offset by $1,000,000, representing in part the estimated reduction in advisory costs for active management. UN ويقابل المبلغ الأخير مبلغ 000 000 1 دولار يمثل جزئيا التخفيضات المقدرة في التكاليف الاستشارية للإدارة الفعالة.
    Those savings are partly offset by overexpenditures on operational costs related to the relocation of the Office. UN ويقابل هذه الوفورات جزئيا زيادة في نفقات التكاليف التشغيلية المتصلة بنقل المكتب إلى مكان آخر.
    Decreased requirements are partly offset by an increase in the deployment of 35 United Nations volunteers, of which 29 are to be recruited to support the national and parliamentary elections scheduled for early 2012 UN ويقابل النقصان في الاحتياجات جزئيا زيادة في النشر لما عدده 35 متطوعا من متطوعين للأمم المتحدة، منهم 29 سيجري تعيينهم لدعم الانتخابات الوطنية والبرلمانية المقرر إجراؤها في أوائل عام 2012
    The decrease is partly offset by an increase in the additional deployment of contingent-owned equipment, which includes aero-medical evacuation equipment. UN ويقابل النقص جزئياً زيادة في التوزيع الإضافي للمعدات المملوكة للوحدات وهو ما يشمل معدات الإجلاء الطبي الجوي.
    The variance is offset in part by reduced requirements related to the proposed abolishment of 11 national General Service posts. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض الاحتياجات المتصلة بما اقتُرح من إلغاء 11 وظيفة وطنية من فئة الخدمات العامة.
    The variance is offset in part by additional requirements for liability insurance. UN ويقابل الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق بالتأمين على المسؤولية قبل الغير.
    The increased requirements are offset in part by reduced requirements for petrol, oil and lubricants, and for spare parts and supplies. UN ويقابل زيادة الاحتياجات جزئيا انخفاض الاحتياجات إلى الوقود والزيوت ومواد التشحيم وإلى قطع الغيار واللوازم.
    These costs are offset partially by lower resource requirements for reimbursement of formed police units, rations, recreational and daily allowances and death and disability compensations due to the planned drawdown. UN ويقابل هذه التكاليف جزئيا انخفاض الاحتياجات من الموارد اللازمة لسداد تكاليف وحدات الشرطة المشكلة وحصص الإعاشة والبدلات اليومية والترفيهية والتعويضات عن الوفاة والعجز نتيجة للتصفية المقررة للبعثة.
    The variance was offset in part by additional requirements for the rental of radar equipment under letter-of-assist arrangements. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا احتياجات إضافية تتعلق باستئجار معدات الرادار في إطار الترتيبات المتعلقة بطلبات التوريد.
    The savings were offset in part by the engagement of additional specialized contractual personnel in connection with the expansion of the mission. UN ويقابل الوفورات جزئيا تعيين موظفين تعاقديين متخصصين كعنصر إضافي في سياق توسيع أنشطة البعثة.
    Oh, nonsense, my Ruben needs to go out and meet people. Open Subtitles هراء, ابني روبن يجب ان يخرج ويقابل الناس.
    The price increase of 12 per cent corresponds to a reduction in troop strength of the full 21 per cent. UN ويقابل زيادة اﻷسعار بنسبة ١٢ في المائة انخفاض في قوام القوة بنسبة ٢١ في المائة عن قوامها الكامل.
    corresponding to the drop in world import growth is a drop in world exports. UN ويقابل الهبوط في نمو الواردات العالمية هبوط في الصادرات العالمية.
    The provision would be offset by a corresponding amount under income section 1, Income from staff assessment. UN ويقابل هذا الاعتماد مبلغ مماثل في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Partially offsetting that reduction, an additional year would be required for the entire process of vacating and reoccupying the building. UN ويقابل جزئيا ذلك، بالتقليل من المدة ضرورة إضافة سنة واحدة للقيام بالعملية الكاملة لإخلاء المبنى وإعادة شغله.
    This mainly corresponded to building work on the temporary conference building. UN ويقابل ذلك في المقام الأول أعمال البناء في مبنى المؤتمرات المؤقت.
    The ethnic conflict in Burundi is paralleled by a conflict in Rwanda involving members of the same two groups. UN ٤٧ - ويقابل النزاع اﻹثني في بوروندي نزاع في رواندا يشارك فيه أعضاء نفس المجموعتين.
    This compares with a rate of 50 per cent as at 30 September 2010 when 53 positions were vacant. UN ويقابل ذلك معدل قدره 50 في المائة حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010 عندما كانت هناك 53 وظيفة شاغرة.
    Where the thumb rises on Heart Mountain and meets the sun. Open Subtitles حيث يقع الأبهام على جبل القلب ويقابل الشمس
    My son came home from school saying he wants to climb back inside my wife and meet the magical cow who took care of him before he was born. Open Subtitles إبني أتى للمنزل بعد المدرسة وقال إنه يريد العودة داخل بطن زوجتي ويقابل بقرة سحرية إعتنت به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more