"ويقع" - Translation from Arabic to English

    • are located
        
    • is located
        
    • falls
        
    • it is
        
    • is situated
        
    • fall
        
    • is under
        
    • lie
        
    • the Spanish
        
    • falling
        
    • fell
        
    • are under
        
    • was located
        
    • the onus is
        
    • it lies
        
    The Romanija Corps headquarters are located overlooking the city at Lukavica. UN ويقع مقر فيلق رومانيا في موقع يشرف على مدينة لوكافيتشا.
    Nearly half of the Agency's schools are located within the camps. UN ويقع ما يقرب من نصف المدارس التابعة للوكالة داخل المخيمات.
    The archipelago is located to the south-west of Sri Lanka and is divided into 26 natural atolls. UN ويقع الأرخبيل في جنوب غربي سري لانكا ويُقسم إلى ٢٦ جزيرة من الجزر المرجانية الطبيعية.
    The landfill is located over Guam's aquifer, the Territory's sole source of drinking water. UN ويقع مدفن النفايات هذا فوق مستودع المياه الجوفية لغوام، وهو المصدر الوحيد لمياه الشرب في اﻹقليم.
    The burden of proof subsequently falls on the convicted to prove that the property was legitimately acquired. UN ويقع عبء الإثبات بعد ذلك على الشخص المدان لإثبات أن الممتلكات قد اكتُسبت بصورة مشروعة.
    it is situated within a compound enclosed by a wall approximately three metres high, with an equally high metal gate. UN ويقع هذا المبنى داخل مجمع محاط بجدار يبلغ ارتفاعه ثلاثة أمتار تقريبا، ومزود ببوابة معدنية من الارتفاع نفسه.
    Dracula's too slick to fall for the usual stuff. Open Subtitles دراكولا لن ينخدع بسهولة, ويقع في الحيل المعتادة
    Guinea hosts the Regional Project Coordination Unit, and 18 of the 29 project pilot sites are located in the country. UN وتستضيف غينيا وحدة تنسيق المشروع الإقليمي، ويقع 18 مشروعا من المشاريع الرائدة البالغ عددها 29 في البلد.
    Two thirds of the internally displaced persons camps are located near existing military team sites, which enabled UNAMID to provide important safeguards to the humanitarian actors. UN ويقع ثلثا مخيمات المشردين داخليا بالقرب من مواقع الأفرقة العسكرية الموجودة، مما مكّن العملية من توفير ضمانات هامة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Gold-mining areas are distributed throughout Liberia, and numerous mining camps are located in remote and inaccessible areas. UN وتتوزع مناطق تعدين الذهب على كافة أنحاء ليبريا، ويقع العديد من مشاغل التعدين في المناطق النائية والوعرة.
    A number of mining operations are located near highly vulnerable biodiversity hotspots. UN ويقع عدد من مناطق عمليات التعدين بالقرب من النقاط الساخنة للتنوع البيولوجي المعرضة لخطر شديد.
    A city bus route is located directly behind the site on Eisenhowerlaan providing service to other areas of The Hague. UN ويقع خط لحافلات المدينة مباشرة خلف الموقع على شارع آيزنهاور لان، وهو يوفر الخدمة للمناطق اﻷخرى من لاهاي.
    The Bella Centre is located approximately 6 kilometres from the city centre. UN ويقع مركز بيلا على بعد ٦ كيلومترات تقريبا من وسط المدينة.
    It is located within the Operational Policies department of the Bank. UN ويقع ضمن إدارة السياسات التنفيذية التابعة للمصرف.
    The main obligation for its implementation naturally falls to the Security Council. UN ويقع الواجب الرئيسي عن تنفيذها بطبيعة الحال على عاتق مجلس الأمن.
    It falls to the General Assembly and the Security Council to consider and decide on these requests. UN ويقع على عاتق الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر والبت في هذين الطلبين.
    it is headquartered in New York, has affiliates in 17 countries and members in more than 50 countries. UN ويقع مقرها الرئيسي في نيويورك، ولها فروع في 17 بلدا وأعضاء في أكثر من 50 بلدا.
    The Territory is situated in the Leeward Islands in the eastern Caribbean, 43 kilometres south-west of Antigua and 64 kilometres north-west of Guadeloupe. UN ويقع الإقليم في جزر ليوارد شرقي البحر الكاريبي، على بعد 43 كيلومترا جنوب غربي أنتيغوا و 64 كيلومترا شمال غربي غوادلوب.
    Some fall prey to human trafficking and end up in forced labour, prostitution and forced marriage. UN ويقع بعضهن ضحية الاتجار بالبشر وينتهي بهن الأمر ضحايا السخرة والبغاء والزواج القسري.
    The State party is under an obligation to respect article 24, paragraph 3, of the Covenant, in order to ensure that every child has the right to acquire a nationality. UN ويقع على الدولة الطرف التزام بالتقيد بالفقرة 3 من المادة 24 من العهد، لضمان منح كل طفل الحق في الحصول على جنسية.
    Some of the islands lie within the cyclone belt which makes them vulnerable to such natural disasters. UN ويقع بعض الجزر ضمن حزام الأعاصير، الأمر الذي يجعلها عرضة لهذا النوع من الكوارث الطبيعية.
    the Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the bay to the west; the continent of Africa is situated 32 kilometres across the Strait of Gibraltar to the south. UN ويقع ميناء ألخسيراس الاسباني على مسافة 8 كيلومترات قبالة الخليج من ناحية الغرب؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا قبالة مضيق جبل طارق من ناحية الجنوب.
    Millions of people are falling back into poverty and hunger. UN ويقع ملايين البشر في براثن الفقر والجوع مرة أخرى.
    That provision did not refer to the use of the language in community with others and fell outside article 27. UN وهذا الحكم لا يشير إلى استخدام اللغة بالاشتراك مع آخرين، ويقع خارج نطاق المادة 27.
    The members of the Community are under the duty to guarantee freedom of movement of the nationals of the member States to seek employment and engage in economic activities. UN ويقع على أعضاء الجماعة التزام ضمان حرية تنقل رعايا الدول الأعضاء من أجل البحث عن عمل ومباشرة أنشطة اقتصادية.
    The project covered an area of approximately 30,000 hectares and was located 85 kilometres north of Baghdad. UN وكان المشروع يغطي مساحة تناهز 000 30 هكتار ويقع على بعد 85 كيلومتراً شمالي بغداد.
    the onus is on the Syrian Arab Republic to prove that its intentions were exclusively peaceful. UN ويقع على الجمهورية العربية السورية عبء إثبات أن نواياها كانت سلمية بحتة.
    it lies in the central western part of South America, with its coasts extending along the Pacific Ocean. UN وتمتد سواحلها على طول المحيط الهادئ. ويقع البلد كله في المنطقة الاستوائية، ولذلك فمناخُه حار ورطب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more