The Romanija Corps headquarters are located overlooking the city at Lukavica. | UN | ويقع مقر فيلق رومانيا في موقع يشرف على مدينة لوكافيتشا. |
Nearly half of the Agency's schools are located within the camps. | UN | ويقع ما يقرب من نصف المدارس التابعة للوكالة داخل المخيمات. |
The archipelago is located to the south-west of Sri Lanka and is divided into 26 natural atolls. | UN | ويقع الأرخبيل في جنوب غربي سري لانكا ويُقسم إلى ٢٦ جزيرة من الجزر المرجانية الطبيعية. |
The landfill is located over Guam's aquifer, the Territory's sole source of drinking water. | UN | ويقع مدفن النفايات هذا فوق مستودع المياه الجوفية لغوام، وهو المصدر الوحيد لمياه الشرب في اﻹقليم. |
The burden of proof subsequently falls on the convicted to prove that the property was legitimately acquired. | UN | ويقع عبء الإثبات بعد ذلك على الشخص المدان لإثبات أن الممتلكات قد اكتُسبت بصورة مشروعة. |
it is situated within a compound enclosed by a wall approximately three metres high, with an equally high metal gate. | UN | ويقع هذا المبنى داخل مجمع محاط بجدار يبلغ ارتفاعه ثلاثة أمتار تقريبا، ومزود ببوابة معدنية من الارتفاع نفسه. |
Dracula's too slick to fall for the usual stuff. | Open Subtitles | دراكولا لن ينخدع بسهولة, ويقع في الحيل المعتادة |
Guinea hosts the Regional Project Coordination Unit, and 18 of the 29 project pilot sites are located in the country. | UN | وتستضيف غينيا وحدة تنسيق المشروع الإقليمي، ويقع 18 مشروعا من المشاريع الرائدة البالغ عددها 29 في البلد. |
Two thirds of the internally displaced persons camps are located near existing military team sites, which enabled UNAMID to provide important safeguards to the humanitarian actors. | UN | ويقع ثلثا مخيمات المشردين داخليا بالقرب من مواقع الأفرقة العسكرية الموجودة، مما مكّن العملية من توفير ضمانات هامة للجهات الفاعلة في المجال الإنساني. |
Gold-mining areas are distributed throughout Liberia, and numerous mining camps are located in remote and inaccessible areas. | UN | وتتوزع مناطق تعدين الذهب على كافة أنحاء ليبريا، ويقع العديد من مشاغل التعدين في المناطق النائية والوعرة. |
A number of mining operations are located near highly vulnerable biodiversity hotspots. | UN | ويقع عدد من مناطق عمليات التعدين بالقرب من النقاط الساخنة للتنوع البيولوجي المعرضة لخطر شديد. |
A city bus route is located directly behind the site on Eisenhowerlaan providing service to other areas of The Hague. | UN | ويقع خط لحافلات المدينة مباشرة خلف الموقع على شارع آيزنهاور لان، وهو يوفر الخدمة للمناطق اﻷخرى من لاهاي. |
The Bella Centre is located approximately 6 kilometres from the city centre. | UN | ويقع مركز بيلا على بعد ٦ كيلومترات تقريبا من وسط المدينة. |
It is located within the Operational Policies department of the Bank. | UN | ويقع ضمن إدارة السياسات التنفيذية التابعة للمصرف. |
The main obligation for its implementation naturally falls to the Security Council. | UN | ويقع الواجب الرئيسي عن تنفيذها بطبيعة الحال على عاتق مجلس الأمن. |
It falls to the General Assembly and the Security Council to consider and decide on these requests. | UN | ويقع على عاتق الجمعية العامة ومجلس الأمن النظر والبت في هذين الطلبين. |
it is headquartered in New York, has affiliates in 17 countries and members in more than 50 countries. | UN | ويقع مقرها الرئيسي في نيويورك، ولها فروع في 17 بلدا وأعضاء في أكثر من 50 بلدا. |
The Territory is situated in the Leeward Islands in the eastern Caribbean, 43 kilometres south-west of Antigua and 64 kilometres north-west of Guadeloupe. | UN | ويقع الإقليم في جزر ليوارد شرقي البحر الكاريبي، على بعد 43 كيلومترا جنوب غربي أنتيغوا و 64 كيلومترا شمال غربي غوادلوب. |
Some fall prey to human trafficking and end up in forced labour, prostitution and forced marriage. | UN | ويقع بعضهن ضحية الاتجار بالبشر وينتهي بهن الأمر ضحايا السخرة والبغاء والزواج القسري. |
The State party is under an obligation to respect article 24, paragraph 3, of the Covenant, in order to ensure that every child has the right to acquire a nationality. | UN | ويقع على الدولة الطرف التزام بالتقيد بالفقرة 3 من المادة 24 من العهد، لضمان منح كل طفل الحق في الحصول على جنسية. |
Some of the islands lie within the cyclone belt which makes them vulnerable to such natural disasters. | UN | ويقع بعض الجزر ضمن حزام الأعاصير، الأمر الذي يجعلها عرضة لهذا النوع من الكوارث الطبيعية. |
the Spanish port of Algeciras lies 8 kilometres across the bay to the west; the continent of Africa is situated 32 kilometres across the Strait of Gibraltar to the south. | UN | ويقع ميناء ألخسيراس الاسباني على مسافة 8 كيلومترات قبالة الخليج من ناحية الغرب؛ وتقع قارة أفريقيا على بعد 32 كيلومترا قبالة مضيق جبل طارق من ناحية الجنوب. |
Millions of people are falling back into poverty and hunger. | UN | ويقع ملايين البشر في براثن الفقر والجوع مرة أخرى. |
That provision did not refer to the use of the language in community with others and fell outside article 27. | UN | وهذا الحكم لا يشير إلى استخدام اللغة بالاشتراك مع آخرين، ويقع خارج نطاق المادة 27. |
The members of the Community are under the duty to guarantee freedom of movement of the nationals of the member States to seek employment and engage in economic activities. | UN | ويقع على أعضاء الجماعة التزام ضمان حرية تنقل رعايا الدول الأعضاء من أجل البحث عن عمل ومباشرة أنشطة اقتصادية. |
The project covered an area of approximately 30,000 hectares and was located 85 kilometres north of Baghdad. | UN | وكان المشروع يغطي مساحة تناهز 000 30 هكتار ويقع على بعد 85 كيلومتراً شمالي بغداد. |
the onus is on the Syrian Arab Republic to prove that its intentions were exclusively peaceful. | UN | ويقع على الجمهورية العربية السورية عبء إثبات أن نواياها كانت سلمية بحتة. |
it lies in the central western part of South America, with its coasts extending along the Pacific Ocean. | UN | وتمتد سواحلها على طول المحيط الهادئ. ويقع البلد كله في المنطقة الاستوائية، ولذلك فمناخُه حار ورطب. |