"يتركن" - Translation from Arabic to English

    • left
        
    • leaving
        
    • drop out
        
    • dropped out
        
    • abusive
        
    • leave the
        
    • leave their
        
    • to leave
        
    • many leave
        
    • often leave
        
    • of girls leave
        
    Having left school at an early age, these young girls have very little knowledge or skills to help them earn a living. UN ولأن هؤلاء الفتيات يتركن الدراسة في سن مبكرة، فإنهن لا يملكن سوى القليل من المعارف والمهارات التي يحتجنها لكسب العيش.
    Having let the men go to work outside the country, they are left to face a large number of problems alone. UN فبعد أن تركن الرجال يذهبون للعمل خارج البلد، فإنهن يتركن لمواجهة عدد كبير من المشاكل وحدهن.
    69. More and more women are leaving their homes and villages in the countryside in search of work in urban Cambodia and Thailand. UN 69 - ويتزايد أكثر فأكثر عدد النساء اللائى يتركن منازلهن وقراهن في المناطق الريفية بحثا عن عمل في حواضر كمبوديا وتايلند.
    In all cases, women and girls move across international borders, leaving their home communities behind and facing new challenges and opportunities in the countries of destination. UN وفي جميع هذه الحالات، تنتقل النساء والفتيات عبر الحدود الدولية، حيث يتركن مجتمعاتهن المحلية في أوطانهن ويواجهن تحديات وفرصا جديدة في بلدان المقصد.
    It is worth noting that girls drop out at a far lower rate than boys. UN والجدير بالملاحظة أن البنات يتركن المدرسة بمعدل أقل بكثير من معدل الأولاد.
    Flexible support mechanisms, such as tutorials or evening classes, were provided for girls who dropped out. UN وهناك آليات مرنة لدعم البنات اللائي يتركن المدرسة كأن تقدم لهن دروس فردية أو مسائية.
    In dealing with migration, it called for assistance to migrant women as well as to women left behind unsupported in rural areas. UN وفيما يتعلق بالهجرة، دعا إلى مساعدة النساء المهاجرات وكذلك النساء اللاتي يتركن دون عائل في المناطق الريفية.
    This was because comparatively, more female doctors left the workforce prematurely or switched to part-time work. UN وسبب ذلك أن عددا من الطبيبات أكبر نسبيا كن يتركن القوة العاملة قبل الأوان أو يتحوّلن إلى العمل اللاتفرّغي.
    Many baby girls are put in dying rooms and left to die without food or water. UN وتوضع كثير من الرضيعات في غرف موت يتركن فيها ليمتن بدون غذاء أو ماء.
    Frequently, they are left to care for children without the help of the children's father. UN وكثيرا ما يتركن لتولي العناية باﻷطفال دون مساعدة من اﻷب.
    well, so do angry wives, especially when they're left alone in need of a ride home. Open Subtitles حسنا ، هكذا تفعل الزوجات الغاضبات وخصوصا عندما يتركن لوحدهن بحاجة الى من يوصلهن للمنزل
    When it comes to the drop-out reasons of primary education it can be concluded that girls leave primary education in one of the last grades and boys are leaving secondary education more frequently. UN وفيما يتعلق بأسباب التسرب من التعليم الابتدائي، يمكن أن نخلص إلى أن الفتيات يتركن التعليم الابتدائي في أحد الصفوف الأخيرة، أما الفتيان فهم يتركون التعليم الثانوي بشكل أكثر تواترا.
    Turning to the issue of trafficking, she said the Committee had received information that some 33,000 women had disappeared without leaving any trace of their whereabouts; details on that situation would be appreciated. UN وقالت، وهي تتناول قضية الاتجار بالبشر، إن اللجنة تلقت معلومات تفيد بأن زهاء 000 33 إمرأة قد اختفين دون أن يتركن أي أثر لمكان تواجدهن؛ وتوفير تفاصيل عن حالتهن من شأنه أن يحظى بالتقدير.
    The most successful cults have acquired billions of tax-free dollars on the backs of women and girls who, when leaving these organizations have meagre or no resources or group retirement benefits. UN وتحصل أنجح الفرق على بلايين الدولارات المعفاة من الضرائب على حساب النساء والفتيات اللاتي لا يكون لديهن، عندما يتركن هذه المنظمات، إلا موارد ضئيلة إن وجدت، أو استحقاقات التقاعد من الجماعة.
    four residential second stage housing programs offer protective, affordable, long-term housing and services for women leaving an abusive relationship. UN :: توفر أربعة برامج لمساكن الإيواء المؤقت المسكن المأمون، بتكلفة معقولة ولفترة طويلة فضلا عن الخدمات للنساء اللائي يتركن علاقة عنيفة.
    That was worrying as there might well be girls leaving school early because they were pregnant or because they were obliged by their families to stay at home and perform domestic duties. UN وذلك أمر يثير القلق حيث أنه قد توجد فتيات يتركن المدرسة مبكرا بسبب حملهن أو بسبب إلزام أسرهن لهن بالبقاء في المنـزل وأداء الواجبات المنـزلية.
    Mauritius reported that girls drop out of school because of sexual abuse, pregnancy and poor school facilities. UN وأفادت موريشيوس بأن الفتيات يتركن المدرسة بسبب الاعتداء الجنسي والحمل وسوء المرافق المدرسية.
    Teenager women of even several children will entirely drop out the school system and from the labour market too, as a result. UN ويلاحظ أن النساء المراهقات ممن لهن أطفال كثر يتركن في نهاية المطاف النظام المدرسي وسوق العمل أيضاً بصورة كلية.
    Recalling that girls from poor families sometimes dropped out of school after only two years, she asked whether Peru had any special programmes targeted at such drop outs. UN وفي معرض الإشارة إلى أن الفتيات اللائي ينتمين لأسر فقيرة يتركن المدرسة غالبا بعد التحاقهن بها لمدة سنتين فقط، تساءلت عما إذا كان لدى بيرو أي برامج خاصة موجهة لهؤلاء المتسربات.
    The State party should also take all appropriate measures to ensure that victims fleeing an abusive partner or husband have access to assistance and can take refuge in crisis centres. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الملائمة من أجل توفير الحماية للنساء اللاتي يتركن شريكاً أو زوجاً عنيفاً وإيوائهن في مراكز للاستقبال في حالات الطوارئ.
    Others may opt to migrate, while yet other scientists may leave the field after a short or a long career. UN وقد تختار بعض الخريجات الهجرة، كما أن بعض العالمات الأخريات قد يتركن العمل في ذلك المجال بعد فترة قصيرة أو طويلة.
    In St. Gall, it has been extended to civil servants who leave their jobs after the birth of a child and who were entitled only to eight weeks. UN وفي سان غال شمل هذا النظام الموظفات اللواتي يتركن عملهن بعد ولادة طفلهن واللواتي لم يكن لهن الحق إلا في ثمانية أسابيع.
    Female public sector employees in their ninth month of pregnancy were allowed to leave work early to avoid the rush hour and the private sector had been requested to follow suit. UN ويُسمح للنساء اللاتي يعملن في القطاع العام عندما يبلغن الشهر التاسع من الحمل أن يتركن العمل مبكرا لتجنب ساعات الذروة، وطُلب من القطاع الخاص أن يفعل الشيء نفسه.
    Globally, most married adolescent girls will not complete secondary education as many leave school early to help support their families. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن معظم الفتيات المراهقات المتزوجات لا يكملن تعليمهن الثانوي، حيث يتركن المدرسة في سن مبكرة للمساعدة في إعالة أسرهن.
    Migrant women, like many other women who do not migrate but who work outside the home, often leave their children in the care of family members or someone else. UN والمهاجرات شأنهن شأن العديد من النسوة اللائي لا يهاجرن ولكنهن يقمن بأعمال خارج بيوتهن غالباً ما يتركن أولادهن في رعاية أفراد الأسرة أو أشخاص آخرين.
    According to a study on the impact of early marriage on girls' education conducted by Awaz Centre for Development Services, 7 per cent of girls leave before completing their secondary school education because of their engagement/marriage; 5 per cent of girls leave school after their first menstruation because the parents decide that they must now stay within the four walls of the house. UN وجاء في دراسة لمركز أواز لخدمات التنمية عن أثر الزواج المبكر على تعليم الفتيات أن 7 في المائة من الفتيات يتركن الدراسة قبل إتمام تعليمهن الثانوي بسبب الخطوبة أو الزواج، وأن 5 في المائة يتركن الدراسة بعد أول طمث لأن الوالدين قررا أن عليهن الآن أن يبقين داخل جدران البيت الأربعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more