The purpose of draft articles 10 to 15 was to give practical effect to the general principles, particularly those contained in draft articles 7 and 8. | UN | وتهدف مشاريع المواد من 10 إلى 15 إلى إضفاء طابع عملي على المبادئ العامة، وخصوصا تلك التي يتضمنها مشروعا المادتين 7 و 8. |
It also lifted all censorship provisions contained in the previous Act; | UN | كما ألغى جميع أحكام الرقابة التي كان يتضمنها القانون السابق؛ |
The statistics contained in it speak for themselves and are most alarming, especially those regarding women, young people and children. | UN | إن الإحصائيات التي يتضمنها غنية عن البيان، وتثير القلق العظيم، وخاصة في ما يتعلق بالنساء وحديثي السن والأطفال. |
At the first meeting, experts discussed the outline and the topics to be included in a comprehensive firearms curriculum. | UN | وناقش الخبراء خلال الاجتماع الأول الخطوط العريضة والمواضيع التي ينبغي أن يتضمنها منهاج شامل حول الأسلحة النارية. |
That had resulted in the fundamental norms enshrined in the Covenant, and the principle of humanity which underpinned the entire instrument. | UN | وأدى ذلك إلى المعايير الأساسية التي يتضمنها العهد، ومبدأ الإنسانية الذي يقوم عليه العهد بأكمله. |
My delegation fully concurs with the recommendations contained therein. | UN | ويتفق وفدي مع التوصيات التي يتضمنها اتفاقاً كاملاً. |
The Republic of South Sudan accepts the obligations contained in the Charter of the United Nations and solemnly undertakes to fulfil them. | UN | وتقبل جمهورية جنوب السودان الالتزامات التي يتضمنها ميثاق الأمم المتحدة وتتعهد رسميا بتنفيذها. |
A list of participants and observers is contained in annex 2. | UN | وترد أسماء الأشخاص الذين حضروا الحلقة الدراسية في قائمة المشاركين والمراقبين التي يتضمنها المرفق 2. |
The recurrent publication will be discontinued, as the information traditionally contained in it is not current by the time it is published. | UN | سيتوقف إصدار هذا المنشور المتكرر نظرا لأن المعلومات التي يتضمنها عادة تكون قد تقادمت وقت نشرها. |
Through this collaboration, the two bodies will also pursue better reconcilability of the information contained in their respective reports. | UN | ومن خلال هذا التعاون، ستسعى الهيئتان أيضا إلى تحسين اتساق المعلومات التي يتضمنها تقرير كل منهما. |
The Government indicated that the rights and freedoms contained in the Constitution applied to everyone within its jurisdiction, including migrants. | UN | أفادت الحكومة بأن الحقوق والحريات التي يتضمنها الدستور تسري على كل من يخضع لولايتها، بمن فيهم المهاجرون. |
Index to the list of tables and figures contained in the report | UN | فهرس الجداول والأشكال التي يتضمنها هذا التقرير |
The principles of international human rights instruments contained in Parts I and II of the Constitution of Kuwait | UN | مبادئ حقوق الإنسان التي يتضمنها الباب الأول والثاني من الدستور الكويتي |
The principles of international human rights instruments contained in Part III of the Constitution of Kuwait | UN | مبادئ حقوق الإنسان التي يتضمنها الباب الثالث من الدستور الكويتي |
A list of disposed satellites is included in tables in the annex. | UN | وترد في الجداول التي يتضمنها المرفق قائمة بالسواتل التي جرى التخلص منها. |
A list of disposed satellites is included in tables in the annex. | UN | وترد في الجداول التي يتضمنها المرفق قائمة بالسواتل التي جرى التخلص منها. |
This will enable the parties to the conflict to freely discuss and negotiate on all the points enshrined in the Declaration of Principles. | UN | وسيسمح هذا لﻷطراف في النزاع بإجراء مناقشات ومفاوضات حرة بشأن جميع النقاط التي يتضمنها إعلان المبادئ. |
It regards the basic human rights and fundamental freedoms contained therein as universal and inalienable. | UN | وهي تعتبر أن حقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية التي يتضمنها ذات طابع عالمي وغير قابلة للتصرف. |
Today's report and the series of draft resolutions that it contains show just how far the Human Rights Council has strayed from those founding principles. | UN | ويبين تقرير اليوم وسلسلة مشاريع القرارات التي يتضمنها مدى ابتعاد مجلس حقوق الإنسان عن تلك المبادئ التأسيسية. |
He supported the idea of collective rights embodied in principle 6. | UN | وقال إنه يؤيد فكرة الحقوق الجماعية التي يتضمنها المبدأ ٦. |
Therefore it should be preserved, as the rules which it contained could be regarded as having acquired a customary value. | UN | وبالتالي فإنه ينبغي الحفاظ على ذلك النظام، ﻷن القواعد التي يتضمنها يمكن اعتبار أنها اكتسبت قوة القانون العرفي. |
The alarming trends reflected in the Secretary-General's report are also evident in a small country such as the Republic of Moldova. | UN | إن الاتجاهات المثيرة للجزع التي يتضمنها تقرير الأمين العام بادية أيضا في بلد صغير هو جمهورية مولدوفا. |
1. When a negotiable transport document is issued, the holder may transfer the rights incorporated in the document by transferring it to another person: | UN | 1 - في حال إصدار مستند نقل قابل للتداول، يجوز للحائز أن يحيل الحقوق التي يتضمنها المستند بأن يحيله إلى شخص آخر: |
There are no legal restrictions on the exercise of relevant rights set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | وليس ثمة قيود قانونية على ممارسة الحقوق التي يتضمنها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
The text of the amendments introduced by the present report is set out in the annex below. | UN | ويرد نص التعديلات التي يتضمنها هذا التقرير في المرفق أدناه. |
The Committee observed that the requirements of domestic legislation on the type of information a sentence should contain are outside the scope of the Covenant. | UN | ولاحظت اللجنة أن مقتضيات التشريع المحلي بشأن نوع المعلومات التي ينبغي أن يتضمنها الحكم تخرج عن نطاق العهد. |
The modalities presented in the next section will address some of the concerns of the evaluation report. | UN | وستتناول الطرائق المبينة في الجزء التالي بعضا من الشواغل التي يتضمنها تقرير التقييم. |
This study outlined several important issues and suggested concrete actions that a protocol on climate change should include. | UN | وتناولت هذه الدراسة بشكل مجمل عدة قضايا هامة واقترحت إجراءات محددة ينبغي أن يتضمنها بروتوكول لتغير المناخ. |
Nonetheless, the overview text can bring some focus on the choices to be made on the substantive elements contained within it. | UN | ومع ذلك، فإن النص العام لا يخلو من تركيز على الخيارات التي يتعين اتخاذها بشأن العناصر الفنية التي يتضمنها. |