In its response to the article 34 notification, the Claimant increased the amount claimed in respect of " removal expenses " to DEM 1,868,302. | UN | وقامت الجهة المطالبة في ردها على الإخطار الوارد في المادة 34 بزيادة المبلغ المطالب به فيما يتعلق ب " مصاريف نقل الأمتعة " إلى 302 868 1 من الماركات الألمانية. |
319. The classification could also possibility have helped to show that many treaties which contain the obligation to extradite or prosecute articulated a general principle of law, or customary rule or whether it had a bearing on the application of the obligation in respect of certain " core crimes " . | UN | 319- وكان من الممكن أيضاً أن يُظهر التصنيف أن العديد من المعاهدات التي تتضمن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة تنص على مبدأ من المبادئ العامة للقانون، أو على قاعدة عرفية، أو يُبيَّن ما إذا كان له تأثير على تطبيق الالتزام فيما يتعلق ب " جرائم أساسية " محددة. |
References to " self-defence " have been made also in relation to the " defence of the mission " . | UN | كما وردت إشارات إلى " الدفاع عن النفس " فيما يتعلق ب " الدفاع عن البعثة " (). |
References to " self-defence " have been made also in relation to the " defence of the mission " . | UN | كما وردت إشارات إلى " الدفاع عن النفس " فيما يتعلق ب " الدفاع عن البعثة " (). |
As regards “military operations”, the Panel observed that military operations outside of Kuwait and Iraq did not bring about the systematic and thorough damage inflicted by military operations in Kuwait or Iraq. | UN | وفيما يتعلق ب " العمليات العسكرية " ، لاحظ الفريق أن العمليات العسكرية التي وقعت خارج العراق والكويت لم تحدث نفس النوع من الضرر المنهجي والشامل الذي سببته العمليات العسكرية في الكويت والعراق. |
17. With regard to the " ladder of options " , UNHCR had recently made efforts to implement this concept, most notably in the context of the Kosovo emergency. | UN | 17- وفي ما يتعلق ب " سلم الخيارات " ، بذلت المفوضية مؤخراً جهودا ترمي إلى تطبيق هذا المفهوم، لا سيما في سياق الحالة الطارئة في كوسوفو. |
No! This isn't about you or you or you or you! This is about him! | Open Subtitles | كلا فهذا الأمر لايتعلق بكَ أو بها أو به بل يتعلق ب(هانك) |
4.1 On 22 March 2007, the State party submits that the complaint of the author had been " scrupulously and thoroughly " checked by the Office of the Prosecutor-General in respect of the " legitimacy and the validity of the judicial verdicts to convict Mr. Akhadov " . | UN | 4-1 في 22 آذار/مارس 2007، أكدت الدولة الطرف أن مكتب المدعي العام درس شكوى صاحب البلاغ " بصورة دقيقة وشاملة " فيما يتعلق ب " شرعية أحكام إدانة السيد أخادوف وصحتها " . |
5.1 On 10 August 2007, the author challenges the State party's submission that his complaint had been " scrupulously and thoroughly " checked by the Office of the Prosecutor-General in respect of the " legitimacy and the validity of the judicial verdicts " . | UN | 5-1 في 10 آب/أغسطس 2007، طعن صاحب البلاغ في المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف والتي تشير إلى أن مكتب المدعي العام قد درس شكواه " بصورة دقيقة وشاملة " فيما يتعلق ب " شرعية والأحكام القضائية وصحتها " . |
Egypt has proposed the clarification of key concepts in the AD Agreement in respect of `currency conversions' in the determination of dumping margins, and `material retardation'of the establishment of domestic industry in relation to determination of injury to domestic industry (see Box 15). | UN | وقد اقترحت مصر توضيح المفاهيم الرئيسية المدرجة في اتفاق مكافحة الإغراق فيما يتعلق ب`تحويلات العملة` عند تحديد هوامش الإغراق، و`التأخير المادي` في إقامة صناعة محلية فيما يتعلق بتحديد الضرر الذي يلحق بالصناعة المحلية (انظر الإطار 15)(). |
Was it in respect of Hope? | Open Subtitles | هل كان يتعلق ب (هوب)ب |
References to " self-defence " have been made also in relation to the " defence of the mission " . | UN | كما وردت إشارات إلى " الدفاع عن النفس " فيما يتعلق ب " الدفاع عن البعثة " (). |
Several members expressed the view that the Commission would eventually need to consider the issues addressed in article 40 bis in relation to State " crimes " . | UN | 128- وأعرب عدة أعضاء عن رأي مفاده أن اللجنة سيلزمها النظر في نهاية المطاف في المسائل المتناولة في المادة 40 مكررا فيما يتعلق ب " جرائم " الدولة. |
AI stated that the operation of customary courts raised concerns, particularly in relation to " trials by ordeal " . | UN | وذكرت منظمة العفو الدولية أن طريقة عمل المحاكم العرفية تثير القلق، وبخاصة فيما يتعلق ب " المحاكمات بالتعذيب " (49). |
As regards the " factual aspects " , much of what is contained in the report of the Special Rapporteur is information that has not been verified, or has been obtained at second hand or from unidentified sources, information that, moreover, is lacking in even the most basic details that | UN | وفيما يتعلق ب " الجوانب الوقائعية " ، فإن كثيراً مما يرد في تقرير المقرر الخاص هو معلومات لم يتم التحقق منها، أو تم الحصول عليها من أطراف ثالثة، أو من مصادر غير محددة الهوية، كما أنها معلومات تفتقر إلى أبسط العناصر اللازمة لإثبات موثوقيتها. |
Where the State party has already prepared a core document (see HRI/CORE/1, dated 24 February 1992), this will be available to the Committee: it should be updated as necessary in the report, particularly as regards " General legal framework " and " Information and publicity " (see HRI/CORE/1, paras. 3 and 4). | UN | عندما تُعد الدولة الطرف وثيقة أساسية بالفعل (انظر HRI/CORE/1 المؤرخة في 24 شباط/فبراير 1992)، تتاح هذه الوثيقة للجنة: وينبغي تأوينها في التقرير بحسب الاقتضاء، لا سيما فيما يتعلق ب " الإطار القانوني العام " و " المعلومات والإعلام " (انظر الفقرتين 3 و4 من HRI/CORE/1). |
With regard to the " Tool for the demonstration and assessment of additionality " , step 0, as stipulated in paragraph 1 of that step, shall be used only by project participants who wish to have the crediting period start prior to the date of registration. | UN | (د) فيما يتعلق ب " أداة إثبات الإضافة وتقييمها " ، لا يستخدم الخطوةَ " صفر " ، كما ورد في الفقرة 1 من تلك الخطوة، سوى المشاركين في المشروع الراغبين أن تبدأ تسجيل الأرصدة قبل تاريخ تسجيل المشروع. |
Please indicate what specific measures have been adopted with regard to the " most significant gaps between Mongolian law and policy " and the Convention (para. 42). | UN | 5- يرجى بيان التدابير المحددة التي اتخذت فيما يتعلق ب " أهم الثغرات القائمة بين القوانين والسياسات المنغولية " والاتفاقية (الفقرة 42). |
That's my idea. This is about Manny, right? | Open Subtitles | الامر يتعلق ب ماني , صحيح ؟ |
Did that have anything to do with the terrible thing... that happened to you in the subway years ago? | Open Subtitles | هل هذا يتعلق ب الحادث البشع الذى حدث لك فى مترو الأنفاق منذ سنوات عدة |
Tell him it's about Paul Briggs, and it's important. | Open Subtitles | قولي له انه يتعلق ب بول بريجز و انه مهم جدا |
According to the information 32. regarding the " flying squad " , the Minister of State in charge of Internal Affairs emphasized the difficulty of its task, namely to apprehend very violent criminals, and indicated his satisfaction regarding the execution of their duties. | UN | 32- وفيما يتعلق ب " الفرقة الطائرة " ، شدد وزير الدولة المكلف بالشؤون الداخلية على صعوبة مهمتها، وهي القبض على عتاة المجرمين، وأعرب عن ارتياحه لمدى تنفيذ واجبات الفرقة. |
5. The communication, a summary of which was forwarded to the Government, concerns | UN | 5- والبلاغ الذي أرسل ملخصه إلى الحكومة، يتعلق ب: |
[ both chuckle ] Jane, this isn't about Casey. It's about you. | Open Subtitles | و ربما حتى فطر الريهزوبورس على بسطرمة الخاص بك جاين ، الأمر لا يتعلق ب كايسي الأمر يتعلق بك أنتي |
But we found a burial site, so this is no longer just about Marcy and Angela. | Open Subtitles | لكننا وجدنا موقع دفن لذا هذا لم يعد يتعلق ب(انجيلا) و (ميرسى) فقط |