Police officers then started to chase the complainant, who was trying to run away, and caught him. | UN | ثم قام ضابطان من ضباط الشرطة بملاحقة صاحب الشكوى، الذي كان يحاول الهروب، وأمسكوا به. |
Police officers then started to chase the complainant, who was trying to run away, and caught him. | UN | ثم قام ضابطان من ضباط الشرطة بملاحقة صاحب الشكوى، الذي كان يحاول الهروب، وأمسكوا به. |
His delegation was not trying to delay the proceedings, but, as it stood, the programme of work was meaningless. | UN | وقال إن وفده لا يحاول تأخير المداولات، غير أن برنامج العمل، في وضعه الحالي، لا معنى له. |
UNCTAD could also try to find resources and determine who should be involved in developing this part of the questionnaire. | UN | وقد يحاول الأونكتاد أيضاً إيجاد موارد وتحديد الجهة التي ينبغي أن تشارك في إعداد هذا الجزء من الاستبيان. |
A tentative text, which also tries to meet the concern referred to in paragraph 83 above, could run as follows: | UN | ويمكن اقتراح مشروع نص، يحاول أيضا مراعاة الشواغل المشار إليها في الفقرة 83 أعلاه، وذلك على النحو التالي: |
His people were now trying to develop their own mining initiatives. | UN | وقال إن شعبه يحاول اﻵن تطوير مبادرات تعدينية خاصة به. |
It is of the utmost importance to avoid having different agencies trying to drag the process in different directions. | UN | وفي المقام الأول من الأهمية تجنُّب وجود وكالات مختلفة يحاول كل منها جذب العملية في اتجاه مختلف. |
The Israeli side, sometimes supported by the United States of America, was trying to undermine that position. | UN | وذكر أن الجانب الإسرائيلي يحاول تقويض هذا الموقف، وذلك أحيانا بدعم من الولايات المتحدة الأمريكية. |
Consequently, many of them are trying to join other departments and offices of the Secretariat or are seeking employment elsewhere. | UN | وبالتالي، يحاول العديد منهم الالتحاق بإدارات ومكاتب أخرى بالأمانة العامة، أو يسعون للحصول على وظائف في أماكن أخرى. |
He's outside on the phone with the Portuguese ambassador trying to explain why he can't bring both his mistresses. | Open Subtitles | إنه في الخارج على الهاتف مع السفير البرتغالي يحاول أن يشرح لماذا لا يستطيع جلب كل عشيقاته |
He's trying to tie our guy to other accidents. | Open Subtitles | إنه يحاول أن يربط المشتبه به بحوادث أخرى |
I feel like the universe is trying to tell me something. | Open Subtitles | وأنا أشعر بأن الكون هو يحاول أن يقول لي شيئا. |
We're all adults trying to have an intelligent discussion. | Open Subtitles | نحن جميع البالغين يحاول أن يكون مناقشة الذكية. |
Someone was probably trying to get rid of his body. | Open Subtitles | أحدهم على ما يبدو كان يحاول التخلص من جثته |
The National Socialist Movement heard about Craig and heard about what he was trying to do here. | Open Subtitles | إن الحركة الوطنية الاشتراكية سمعت عن كريغ وسمعت عن ما كان يحاول القيام به هنا. |
It is often said that one should not try to treat a mass of symptoms, but to seek out root causes. | UN | وكثيــــرا ما يقال إن المرء يجب ألا يحاول معالجة المجموعــــة الكبيرة من اﻷعراض بل أن يسعى لتقصي اﻷسباب الجذرية. |
The United Nations should never become a mask behind which one country tries to assert dominance over another by means of peace-keeping. | UN | يجب ألا تصبح اﻷمم المتحدة قناعا يتستر وراءه بلد يحاول أن يفرض السيطرة على بلد آخر عن طريق حفظ السلم. |
The clause may provide that the parties shall attempt to conclude a special agreement before seizing the Court unilaterally. | UN | ويجوز أن ينص هذا البند على أن يحاول الطرفان إبرام اتفاق خاص قبل التقاضي إلى المحكمة أحاديا. |
During those 19 years, no one tried to create a Palestinian State. | UN | وأثناء السنوات الـ 19 تلك لم يحاول أحد خلق دولة فلسطينية. |
The former Lima Chief of Staff, Amos Cheaye, was seen in a vehicle attempting to conscript Liberian refugees in Nicla. | UN | وقد شوهد رئيس الأركان السابق لجماعة ليما، آموس شيي، في مركبة وهو يحاول تجنيد لاجئين ليبريين في نيكلا. |
However, this summary attempts to capture of the salient features. | UN | ومع ذلك، يحاول هذا الملخص عرض السمات الواضحة للمناقشة. |
They also stated that, when recruits attempted to flee to Uganda, Ugandan armed forces returned them to M23. | UN | وكما أفادوا بأنه عندما يحاول مجندون الفرار إلى أوغندا، كانت القوات المسلحة الأوغندية تعيدهم إلى الحركة. |
He saw it as his duty to support the Empire, and to try and protect it militarily. | Open Subtitles | رأى أن واجبه يحتم عليه أن يدعم الامبراطورية و أن يحاول حمايتها من الناحية العسكرية |
Indeed, it is on those responses that this report seeks to build. | UN | وهذه الاستجابات بالذات هي الأساس الذي يحاول هذا التقرير البناء عليه في واقع الأمر. |
The report is somewhat lengthy, but it seemed appropriate that the first report should seek to be comprehensive. | UN | والتقرير طويل إلى حد ما، ولكن بدا من المناسب أن يحاول التقرير اﻷول أن يكون شاملاً. |
It was often found that such an approach sought to limit development cooperation to advice, advocacy and monitoring. | UN | ومن الملاحظ، في حالات كثيرة، أن هذا النهج يحاول قصر هذا التعاون على المشورة والدعوة والرصد. |
No one was seeking to rectify the situation, and some were even trying to turn it to their advantage. | UN | فلا يسعى أحد إلى تصحيح اﻷوضاع، بل يحاول البعض الاستفادة منها. |