The refund was therefore recorded as adjustments to prior period expenditure. | UN | وبالتالي، كان رد اﻷموال يسجل بوصفه تسويات لنفقات الفترة السابقة. |
This constituted the highest level violation of the zone recorded since the commencement of United Nations monitoring in 1992. | UN | ويمثل هذا انتهاكا على أعلى مستوى للمنطقة يسجل منذ اضطلاع الأمم المتحدة بعمليات الرصد في عام 1992. |
If the Chief Executive does not accept a majority opinion of the ExCo, he shall put the specific reasons on record. | UN | وعلى الرئيس التنفيذي في حال عدم قبوله قراراً صادراً بأغلبية أعضاء المجلس التنفيذي أن يسجل حيثيات عدم قبول القرار. |
The child born in prison is not registered as born in prison. | UN | ولا يسجل الطفل المولود في السجن على أنه مولود في السجن. |
The prison doctor must describe the observed situation and flaws in the register of visits of the prison health service. | UN | ويجب أن يسجل طبيب السجن وصفاً للحالة وأوجه القصور التي تتم ملاحظتها في سجل زيارات المرفق الصحي بالسجن. |
So Andromeda records your message, then superimposes a computer-generated template of Dylan. | Open Subtitles | حتى أندروميدا يسجل الرسالة, ثم تطغى كمبيوتر ولدت قالب من ديلان. |
Enough to get him on the phone when I heard he was recording his memoirs from prison. | Open Subtitles | ما يكفي لأتحدث معه على الهاتف عندما سمعت أنّه كان يسجل سيرته الذاتية في السجن |
Furthermore, any weapon sold to individuals or institutions is recorded in the federal weapons registry of that agency. | UN | وفضلا عن ذلك، يسجل أي سلاح بيع لأفراد أو مؤسسات في السجل الفيدرالي للأسلحة لهذه الوكالة. |
The second time, when 80 per cent of the grant is disbursed, a reporting date is recorded in the grants monitoring system database. | UN | وفي المرة الثانية، حينما يجري صرف 80 في المائة من المنحة، يسجل تاريخ لتقديم تقرير في قاعدة بيانات نظام رصد المنح. |
I did do a lap, the camera broke, it just recorded sound. | Open Subtitles | فعلت في اللفة , والكاميرا اندلعت , فإنه يسجل فقط الصوت. |
He wished the record to reflect that his delegation, like many others, chose not to participate in the vote. | UN | وقال إنه يود أن يسجل أن وفده، شأنه شأن وفود أخرى كثيرة، قرر عدم الاشتراك في التصويت. |
All marriages must be celebrated before a competent civil registry official, who shall duly record the ceremony. | UN | ويجب أن تعقد كل الزيجات أمام موظف السجل المدني المختص، الذي يسجل العقد كما يجب. |
Wants to cut your record, you're talking about something else. | Open Subtitles | ويريد أن يسجل موسيقتكم وانت تتحدث عن شيء أخر |
Marriages should also be registered in a timely manner. | UN | كما يجب أن يسجل الزواج في الوقت المناسب. |
In total, one in four nominees was not registered. | UN | وإجمالاً، لم يسجل مرشح واحد من أصل أربعة. |
If not, marriage will not be registered nor made valid. | UN | وإن لم يوافقا، لا يسجل الزواج ولا يصبح ساريا. |
To this effect, the indicator should register only sustained and permanent actions. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي ألا يسجل المؤشر سوى الإجراءات المستمرة والدائمة. |
The remainder were expected to register in the coming weeks. | UN | ومن المتوقع أن يسجل الباقون أنفسهم خلال الأسابيع المقبلة. |
The flight data recorder records at least 28 different parameters such as time, altitude, speed and heading. | Open Subtitles | مسجل بيانات الرحلة يسجل على الاقل 28 سجلا لمعلومات مختلفة مثل الوقت, الارتفاع, السرعة والأتجاه |
Requests were also made to air a video recording of the incident in the meeting room. | UN | وقُدمت أيضا طلبات لبث شريط الفيديو، الذي يسجل الحادث، داخل قاعة الاجتماع. |
As a result, the year 2010 did not score any progress in women's citizenship rights and social entitlements. | UN | وكان من نتيجة ذلك أن عام 2010 لم يسجل أي تقدم في حقوق المرأة المتعلقة بالمواطنة والاستحقاقات الاجتماعية. |
Previously, purchases of land and building were expensed and the value of the purchases in the year was disclosed in the notes to the accounts. | UN | ففي السابق، كان شراء الأراضي والمباني يسجل النفقات وكانت قيمته تعلن في سنة الشراء في الملاحظات المرفقة بالحسابات. |
The Secretary-General is pleased to note this development, which underscores a cooperative spirit on the part of Governments. | UN | ويسر اﻷمين العام أن يسجل هذا التطور الذي ينم عن روح التعاون التي تحلت بها الحكومات. |
Thermal imaging registers multiple heat signatures in the facility. | Open Subtitles | التصوير الحراري يسجل البصمات الحرارية المتعددة بهذه المنشأة |
This shift marks the very positive close of an important phase of democratic electoral development in many countries. | UN | وهذا التحول يسجل انتهاء مرحلة هامة من التطور الانتخابي الديمقراطي في بلدان كثيرة بصورة إيجابية للغاية. |
Yeah, whatever it's called, how do you figure a point spread in a game where nobody ever scores any points? | Open Subtitles | مهما كان اسمها، كيف تتصور نقطة انتشار في لعبة حيث لا أحد أبدا يسجل أي نقاط ؟ |
Moderate recovery has been witnessed only partially in a few Mashreq and Maghreb countries and the Arab least developed countries. | UN | ولم يسجل انتعاش معتدل إلا جزئيا في عدد قليل من بلدان المشرق والمغرب العربي، والبلدان العربية الأقل نموا. |
The representative noted that the report was a record of continuing progress for women. | UN | وأشارت الممثلة إلى أن التقرير يسجل التقدم المتواصل الذي تحقق من أجل المرأة. |
Consequently, the indicator as currently formulated will not capture the movement of staff encumbering those positions. | UN | ولذا فإن المؤشر بصيغته الحالية لن يسجل تنقل الموظفين الذين يشغلون تلك الوظائف. |