To put this into perspective, it is estimated that China's public sector finance for forestry was $4.2 billion in 2003. | UN | ووضعا لذلك في منظوره الصحيح، يقدر أن تمويل القطاع العام في الصين للغابات بلغ 4.2 بلايين دولار في عام 2003. |
For application in orchards, an emission of 10% of the application is estimated to drift to surface water. | UN | وفي التطبيق في بساتين الفاكهة، يقدر أن ينجرف انبعاث مقداره 10٪ من التطبيق إلى المياه السطحية. |
It had not been possible to provide assistance to an estimated 2.5 million people trapped in hard-to-reach and besieged areas. | UN | ولم يمكن تقديم المساعدة إلى ما يقدر بــ 2.5 مليون نسمة عالقين في مناطق يصعب الوصول إليها ومحاصرة. |
In that connection, the views of Member States would be appreciated. | UN | وفي هذا الصدد فهو يقدر أية آراء تبديها الدول اﻷعضاء. |
My delegation appreciates that the Secretary-General is very sensitive to these developments. | UN | ووفد بلدي يقدر حقيقة أن اﻷمين العام حساس جدا لهذه التطورات. |
In this context of extreme poverty, the Group estimates that 60 per cent of the family budget is spent on food. | UN | وفي سياق هذا الفقر المدقع، يقدر أن نسبة قدرها 60 في المائة من ميزانية الأسرة تُنفق على شراء الغذاء. |
Phosphate reserves, including those in the BuCraa mine, are estimated to contain 1.13 billion cubic metres of phosphate rock. | UN | إذ يقدر أن احتياطيات الفوسفات، بما فيها احتياطات منجم بوكراع، تحتوي 1.13 بليون متر مكعب من الفوسفات. |
The delegation would appreciate finding out which figure was correct. | UN | وقال بأن الوفد يقدر معرفة أي الرقمين هو الصحيح. |
In order to guarantee access to every child of school age, it is estimated that a total of 1,523 school buildings are necessary. | UN | ولضمان وصول كل طفل في سن الدراسة إلى المدرسة يقدر أن الأمر يحتاج إلى عدد إجمالي قدره 523 1 مبنى مدرسياً. |
As a result of a more favourable exchange rate assumed for 1993, an increase of $5,600 is estimated. | UN | ونتيجة للتحسن المفترض لسعر الصرف في عام ٣٩٩١، يقدر أن تحصل زيادة قدرها ٠٠٦ ٥ دولار. |
It is estimated that some 70 per cent of the population regularly listens to Radio Martí, a programme broadcast from the United States. | UN | ولذا يقدر أن حوالي ٠٧ في المائة من السكان يستمعون بانتظام إلى البث اﻹذاعي الموجه من الولايات المتحدة عبر راديو مارتي. |
As a result of increasing insecurity in the affected areas, an estimated 3,600 students had to suspend their education. | UN | ونتيجة لتزايد انعدام الأمن في المناطق المتضررة، اضطر ما يقدر بـ 600 3 طالب إلى تعليق تعليمهم. |
an estimated 850,000 internally displaced persons are residing in the Kurdistan Region, over half a million of whom are in Dohuk governorate. | UN | ويقيم ما يقدر بــ 000 850 من النازحين في إقليم كردستان العراق، منهم أكثر من نصف مليون في محافظة دهوك. |
In that context, he appreciated the reference in paragraph 22 to the importance of not duplicating functions and capacities. | UN | وقال إنه، في هذا السياق، يقدر الإشارة الواردة في الفقرة 22 إلى أهمية عدم ازدواجية المهام والقدرات. |
His delegation appreciated the work done by the Department in covering issues of importance to the international community. | UN | وقال إن وفده يقدر العمل الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام في تغطية المسائل ذات الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
My delegation truly appreciates his leadership and his tireless dedication to the heavy responsibilities entrusted to him during the past year. | UN | إن وفدي يقدر حق التقدير قيادته وتفانيه الدؤوب في الاضطلاع بالمسؤوليات الجسيمة التي وضعت على عاتقه خلال السنة الماضية. |
In this regard, my delegation highly appreciates the decisions of the pledging conference convened two years ago in New York. | UN | وفي هذا الصدد، يقدر وفد بـــــلادي حق التقدير قرارات مؤتمر إعلان التبرعات الذي عقـــد قبل عامين في نيويورك. |
an estimated 16,000 Palestinians join the labour force each year, according to estimates of the International Labour Organization (ILO). | UN | وينضم الى القوى العاملة سنويا ما يقدر ﺑ ٠٠٠ ١٦ فلسطيني. وذلك وفقا لتقديرات منظمة العمل الدولية. |
Displaced persons are estimated at more than 2.7 million. | UN | يقدر عدد المشردين بأكثر من 2.7 مليون نسمة. |
He would appreciate more understanding from delegations in that regard. | UN | وقال إنه يقدر للوفود تفهمها لهذا الأمر بصورة أكبر. |
One cannot estimate the entire number of victims because, following the retreat from Sukhumi, it became impossible to register the dead or wounded. | UN | ولا يمكن للمرء أن يقدر العدد الكلي للضحايا ﻷنه في أعقاب الانسحاب من سوخومي، أصبح من المتعذر تسجيل الموتى أو الجرحى. |
It was estimated that slightly more than one third of all structures in East Jerusalem had been built without permits. | UN | وأضافت أن ما يقدر بما يزيد قليلا عن ثلث مجموع الأبنية في القدس الشرقية تم تشييده بدون تراخيص. |
The largest concentration resides in the Afgooye Corridor, where the number is currently assessed at 409,000 people. | UN | ويوجد أكبر تجمع للمشردين داخليا في ممر أفغويي حيث يقدر عددهم في الوقت الحاضر بـ 000 409 مشرد. |
And he couldn't have broken you unless he knew the truth already. | Open Subtitles | وإنهُ لن يقدر على تحطيمك إلا لو كان يعرفُ الحقيقةَ مسبقًا. |
According to the administering Power, life expectancy in the Territory continues to be estimated at approximately 73 years. | UN | وتشير الدولة القائمة بالإدارة إلى أن العمر المتوقع في الإقليم لا يزال يقدر بحوالي 73 سنة. |
Today, the estimated number of HIV-infected patients is 33 million. | UN | واليوم، هناك ما يقدر بـ 33 مليون مصاب بالفيروس. |
By the end of 2008, 188 businesses, valued at $654,150, were reactivated. D. Performance analysis for sub-goal IV: microfinance | UN | وبحلول نهاية عام 2008، أعيد تنشيط 188 مؤسسة تجارية يقدر قيمة حجم أعمالها بمبلغ 150 654 دولاراً. |