"ينظمها" - Translation from Arabic to English

    • organized by
        
    • regulated by
        
    • governed by
        
    • co-organized by
        
    • controlled by
        
    • convened by
        
    • organised by
        
    • conducted by
        
    • is regulated
        
    • regulated under
        
    • it organizes
        
    This was the second briefing organized by UNCTAD for parliamentarians. UN وكانت هذه جلسةَ الإحاطة الثانية التي ينظمها الأونكتاد لبرلمانيين.
    " Analytical forums organized by the Gender Equity Programme of the PJF and the SCJN " . UN محافل التحليل التي ينظمها برنامج إنصاف الجنسين التابع للسلطة القضائية للاتحاد ومحكمة العدل العليا الوطنية.
    Those organizations are also regularly invited to participate in workshops organized by the Office for Disarmament Affairs. UN وتُدعَى تلك المنظمات أيضا بانتظام للمشاركة في حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون نزع السلاح.
    This Act and its derived Regulations provide controls for goods, technologies and services not regulated by the Customs Act. UN وينص هذا القانون واللوائح المنبثقة عنه على تدابير لمراقبة السلع والتكنولوجيات والخدمات التي لا ينظمها قانون الجمارك.
    Its scope of application should include the activities of State armed forces that were not governed by international humanitarian law. UN وأضافت أن نطاق تطبيق الاتفاقية ينبغي أن يشمل أنشطة القوات المسلحة للدول التي لا ينظمها القانون الإنساني الدولي.
    The Uganda Human Rights Commission also participates in events organized by civil society to strengthen links with defenders. UN كذلك تشارك لجنة حقوق الإنسان في أوغندا في فعاليات ينظمها المجتمع المدني لتعزيز الروابط بين المدافعين.
    Teachers also attend seminars organized by the Council of Europe. UN ويحضر المعلمون المالطيون أيضا حلقات تدارس ينظمها مجلس أوروبا.
    Out-reach programmes in music are being organized by the Centre for Creativity and are also run part-time. UN وكذلك برامج تعميم الموسيقى التي ينظمها مركز الأنشطة الإبداعية تجري على أساس دوام عمل جزئي.
    The capacity-building workshops organized by the Office are funded from extrabudgetary resources. UN وتمول حلقات العمل لبناء القدرات التي ينظمها المكتب من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    Those field experts are also drawn upon to service relevant national and regional workshops organized by the Branch. UN ويُعتمد على هؤلاء الخبراء الميدانيين أيضا في خدمة حلقات العمل الوطنية والإقليمية ذات الصلة التي ينظمها الفرع.
    As often and for as long as needed, possibly as a series, organized by UN-SPIDER UN ينظمها برنامج سبايدر مع شركاء مرة في السنة لمدة أربعة إلى خمسة أيام
    - Participation by our organization in initiatives organized by the Council. UN - مشاركة منظمتنا في الأنشطة التي ينظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    In spite of this, the sentenced women keep contact with their under-age children via telephone conversations and constant meetings organized by the staff of the punishment institution. UN وتبقى الأم مع ذلك باتصال بأطفالها بالهاتف أو في لقاءات ينظمها باستمرار موظفو المؤسسة السجنية.
    In this endeavour there have been trainings for women parliamentarians that have been organized by the civil society as well as some international organizations such as the British Council. UN وفي هذا المسعى تحضر البرلمانيات دورات تدريبية ينظمها المجتمع المدني فضلا عن بعض المنظمات الدولية مثل المجلس البريطاني.
    MATCH International actively participates in campaigns organized by UNIFEM. UN ويشارك المركز بنشاط في الحملات التي ينظمها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    The guidelines will also be disseminated through regional and national capacity-building workshops organized by UNODC. UN وسوف تُعمم المبادئ التوجيهية أيضا من خلال حلقات العمل الإقليمية والوطنية المعنية ببناء القدرات التي ينظمها المكتب.
    Those field experts are also drawn upon to service relevant national and regional workshops organized by the Branch. UN ويجري الاعتماد على هؤلاء الخبراء الميدانيين لخدمة حلقات العمل الوطنية والإقليمية التي ينظمها الفرع.
    ▪ informed the reporting entities through instruction sessions and control activities periodically organized by ONPCSB for all categories of reporting entities under its supervision UN إخطار الكيانات المعدة للتقارير وذلك من خلال دورات التعليم وأنشطة المراقبة التي ينظمها المكتب دوريا لجميع فئات الكيانات المعدة للتقارير الخاضعة لإشرافها
    This Act and its derived Regulations provide controls for goods, technologies and services not regulated by the Customs Act. UN وينص هذا القانون واللوائح المنبثقة عنه على تدابير لمراقبة السلع والتكنولوجيات والخدمات التي لا ينظمها قانون الجمارك.
    Extradition, for example, was governed by a law enacted in 1977. UN والمسائل المتعلقة بالتسليم مثلا ينظمها قانون اعتمد في عام ١٩٧٧.
    Joint special event on " Food and economic crises in post-conflict countries " (co-organized by the Economic and Social Council and the Peacebuilding Commission, in partnership with the World Food Programme) UN مناسبة خاصة مشتركة عن موضوع " تأثير الأزمتين الغذائية والاقتصادية على البلدان الخارجة من النزاع " (ينظمها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة بناء السلام بالشراكة مع برنامج الأغذية العالمي)
    These policies are linked to the phase- out of ozone-depleting substances, controlled by the Montreal Protocol. UN وهذه السياسات مرتبطة بالإلغاء التدريجي للمواد المستنفدة للأوزون، التي ينظمها بروتوكول مونتريال.
    At its 5th meeting, the SBSTA agreed to continue its consideration by way of informal consultations convened by the Chair of the SBSTA. UN 54- وفي الجلسة الخامسة، اتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة نظرها في البند الفرعي من خلال مشاورات غير رسمية ينظمها رئيس الهيئة الفرعية.
    This outreach work is consolidated by activities organised by JOHUD that attract participants from the whole region. UN وأعمال التوعية هذه تدعمها أنشطة ينظمها الصندوق وتجتذب مشاركين من المنطقة بأسرها.
    The Panel Secretary attended several negotiation and mediation trainings conducted by the Cornell Institute on Conflict Resolution. UN وحضر أمين الفريق العديد من الدورات التدريبية في مجال التفاوض والوساطة التي ينظمها معهد كورنيل لحل النزاعات.
    Element 4 should be deleted since this matter is regulated in Part 3 (general principles of criminal law), article 32. UN نقترح حذف الركن 4 لأن هذه المسألة ينظمها الباب 3 المتعلق بالمبادئ العامة للقانون الجنائي في المادة 32.
    If such an approach were adopted, numerous legal difficulties would arise, concerning such areas as contractual rights, safety rules, the status of the aircraft commander and other areas which are now regulated under air law. UN وفي حالة اعتماد مثل هذا النهج ستنشأ عقبات قانونية متعددة بشأن مجالات مثل الحقوق التعاقدية، وقوانين السلامة، ومركز قائد الطائرة، وغير ذلك من المجالات التي ينظمها اﻵن القانون الجوي.
    The Office is also establishing, for the use of participants, dedicated websites for each of the workshops it organizes. UN وحاليا يعمل المكتب أيضا على إنشاء مواقع مكرسة لكافة حلقات العمل التي ينظمها ليستخدمها المشاركون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more