"أثناء نظرها" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante su examen
        
    • durante el examen
        
    • en su examen
        
    • al examinar
        
    • cuando examine
        
    • en el curso de su examen
        
    • en el curso del examen
        
    • cuando examinó
        
    • para su examen
        
    • al considerar
        
    • para el examen
        
    • mientras examinaba
        
    • al estudiar
        
    • en el contexto de su examen
        
    • en relación con su examen
        
    durante su examen del informe la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que le suministraron información adicional. UN واجتمعت اللجنة في أثناء نظرها في التقرير مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    durante su examen de los informes, la Comisión se entrevistó con representantes del Secretario General, quienes facilitaron información complementaria. UN وفي أثناء نظرها في التقارير، التقت اللجنة مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية.
    durante su examen de esos temas, la Comisión se reunió con representantes del Director Ejecutivo, quienes aportaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذين البندين مع ممثلي المدير التنفيذي الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    durante el examen del informe del Secretario General por la Comisión, se informó a ésta que, con posterioridad a la preparación del informe, se había presentado otra solicitud de reembolso por valor de 1,2 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة، أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام، أنه قدمت، منذ إعداد التقرير، مطالبة أخرى قدرها ١,٢ مليون دولار.
    durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que le facilitaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي اﻷمين العام، الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    en su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, incluido el Oficial Administrativo Jefe de la Misión. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في التقرير، وممثلي اﻷمين العام، ومن بينهم الموظف اﻹداري اﻷول للبعثة.
    A su delegación le complace que, al examinar el artículo 3, la Comisión se haya ocupado de la cuestión de la responsabilidad individual. UN وقال إن وفده يرحب بتناول اللجنة لمسألة المسؤولية الشخصية أثناء نظرها في المادة ٣.
    durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información y aclaraciones adicionales. UN واجتمعت اللجنة، في أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية.
    durante su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Director Ejecutivo, que proporcionaron información adicional. UN وقد التقت اللجنة أثناء نظرها في التقرير بممثلي المدير التنفيذي الذين قدموا للجنة معلومات إضافية.
    durante su examen, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que le facilitaron información y aclaraciones complementarias. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، مع ممثلي الأمين العام الذين قدموا إليها معلومات وإيضاحات إضافية.
    durante su examen del informe mencionado, la Comisión Consultiva se entrevistó con representantes del Secretario General, quienes le proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير المذكور أعلاه مع ممثلي اﻷمين العام الذين زودوها بمعلومات اضافية.
    durante su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que facilitaron información adicional. UN وفي أثناء نظرها في التقارير، اجتمعت اللجنة الاستشارية بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    durante su examen de la exposición, la Comisión se entrevistó con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في هذا البيان، مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات اضافية.
    durante su examen del tema, la Comisión Consultiva recibió información adicional proporcionada por representantes del Secretario General. UN وقدم ممثلو اﻷمين العام معلومات اضافية الى اللجنة في أثناء نظرها في البند.
    durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron nueva información. UN واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في التقرير مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا لها معلومات إضافية.
    durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في التقرير بممثلي اﻷمين العام.
    Lamentablemente, la delegación no incluía expertos en todas las cuestiones abordadas en el informe ni en aquéllas que suele plantear el Comité durante el examen de los informes de los Estados Partes. UN ومن المؤسف أن الوفد لم يضم خبراء بشأن جميع المسائل المعالجة في التقرير أو بشأن المسائل التي عادة ما تثيرها اللجنة أثناء نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.
    durante el examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General quienes hicieron aclaraciones y proporcionaron información adicional. UN وقد التقت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في هذين التقريرين بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إيضاحات ومعلومات إضافية.
    en su examen de los informes, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General que hicieron aclaraciones y proporcionaron información adicional. UN وقد اجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقريرين، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إيضاحات ومعلومات إضافية.
    en su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información adicional e hicieron aclaraciones. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير بممثلي الأمين العام الذين قدموا لها معلومات وتوضيحات إضافية.
    al examinar su carta, la Comisión Consultiva se reunió con los representantes del Secretario General quienes proporcionaron información adicional. UN وقد اجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في رسالتكم، مع ممثليكم الذين قدموا معلومات إضافية.
    La Comisión volverá a tratar la cuestión cuando examine el informe del Secretario General sobre este tema. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في أثناء نظرها في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    en el curso de su examen del informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que le proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية.
    Los representantes del Secretario General le proporcionaron información adicional a la Comisión Consultiva en el curso del examen de su informe. UN وقد قام ممثلو اﻷمين العام بتزويد اللجنة الاستشارية بمعلومات اضافية أثناء نظرها في التقرير.
    cuando examinó el informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General, que proporcionaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة أثناء نظرها في التقرير مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Los documentos utilizados por la Comisión Consultiva para su examen de la financiación de la MINUEE están enumerados al final del presente informe. UN 3 - وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي رجعت إليها اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في تمويل هذه البعثة.
    Ucrania ha recomendado a esos organismos que adopten un enfoque más equilibrado al considerar los informes periódicos y la información presentada por los Estados. UN وقد أوصت أوكرانيا هيئات المعاهدات بضرورة اتباع نهج أكثر توازنا أثناء نظرها في التقارير الدورية والمعلومات المقدمة من الدول.
    para el examen de las solicitudes relativas a la asistencia militar al extranjero el Comité se rige por esta Ley. UN وتسترشد اللجنة الوطنية لتحديد الأسلحة التقليدية بالقانون في أثناء نظرها في الطلبات المتصلة بتقديم هذه المساعدة.
    De esta manera, el Tribunal podría conocer de las causas que le fuesen presentadas mientras examinaba el proyecto definitivo de reglamento preparado por la Comisión Preparatoria. UN وسيمكن ذلك المحكمة من تناول القضايا التي قد تقدم إليها أثناء نظرها في المشروع النهائي للنظام الذي أعدته اللجنة التحضيرية.
    Por consiguiente, al estudiar las propuestas del Secretario General para el presupuesto de la fase inicial de la UNMISS, la Comisión Consultiva ha centrado sus recomendaciones en torno a los recursos de plantilla propuestos para la misión y el nivel general de financiación propuesto. UN لذا، قامت اللجنة الاستشارية أثناء نظرها في مقترحات الأمين العام بشأن ميزانية بدء البعثة، بتركيز توصياتها على احتياجات البعثة من الموظفين، وعلى المستوى العام للتمويل المقترح.
    en el contexto de su examen de su informe, la Comisión se reunió con representantes del Secretario General que le facilitaron información adicional. UN واجتمعت اللجنة، أثناء نظرها في التقرير، بممثلي الأمين العام الذين قدموا معلومات إضافية.
    Estas organizaciones podrán también distribuir documentos en el pleno y en las Comisiones I y II en relación con su examen de temas sustantivos del programa. UN ٢ - يجوز أيضا لهذه المنظمات أن تعمم ورقات في الجلسة العامة وفي اللجنة اﻷولى واللجنة الثانية أثناء نظرها في بنود فنية مدرجة على جدول اﻷعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more