Nadie puede considerar libres a seres humanos que viven encadenados a las limitaciones que impone la miseria, que acosa a millones de personas. | UN | ولا يمكن لأحد أن يصف البشر الذين يعيشون مكبلين بالقيود التي يفرضها الفقر المدقع على الملايين من البشر، بأنهم أحرار. |
Convencidos de que los derechos humanos son inmanentes a todos los seres humanos, quienes son libres e iguales en dignidad y derechos; | UN | واقتناعا منهم بأن حقوق الإنسان حقوق قد فُطر عليها كل بني البشر، وأن الجميع أحرار ومتساوون في الكرامة والحقوق، |
Los ancianos son libres de vivir en casas independientes, pero las familias se sienten obligadas a cuidar de ellos. | UN | والأشخاص المتقدمون في السن أحرار في العيش في منازلهم المستقلة، ولكن الأسر تشعر بأنها ملزمة برعايتهم. |
La democracia se expandía como sistema político y fomentaba una ciudadanía libre y responsable. | UN | ولا تفتأ الديمقراطية تنتشر كنظام سياسي، مشجعة نشوء مواطنين أحرار ومسؤولين. |
Recuerden que eran supuestamente ciudadanos estadounidenses libres. | TED | تذكروا، المواطنون الأمريكيون مفترض أنهم أحرار. |
Vosotros, hombres libres del bosque, desposeeréis al rico sólo para dar al pobre. | Open Subtitles | بأنكم , أحرار هذه الغابة نقسم بسلب الأغنياء فقط لنعطي للفقراء |
Todo lo que tenemos que hacer es atravesar la tubería y estaremos libres. | Open Subtitles | كل ما علينا أن نمر من هذه الماسورة و نصبح أحرار |
son libres de usar cualquier método que deseen para recuperar las placas. | Open Subtitles | في الواقع أنتم أحرار في إختيار طريقة سرقة البطاقة المعنية. |
Aumentar el calor a 43 grados Celsius, y somos libres de movernos como queramos. | Open Subtitles | رفع الحرارة إلى درجة فهرنهايت 110 و نصبح أحرار للتحرك كما نشاء |
Somos libres para y morir si fuera necesario, el camino que elegimos,en nuestros términos. | Open Subtitles | و أحرار في الموت إن تطلب الأمر بالطريقة التي نختارها و بشروطنا |
Las personas son libres de contribuir voluntariamente a algún proyecto con su trabajo y no se las coacciona en absoluto. | UN | والناس أحرار في المساهمة بالعمل طوعا، وليس في اﻷمر أي قسر على اﻹطلاق. |
Bosnia y Herzegovina es posible sólo como Estado democrático de tres naciones iguales y de ciudadanos libres. | UN | لا يمكن للبوسنة والهرسك أن تقوم إلا على أساس دولة ديمقراطية تتألف من ثلاث أمم متساوية ومن مواطنين أحرار. |
Sus discípulos son libres de practicar sus ritos religiosos de acuerdo con su enseñanza religiosa. | UN | ومعتنقو هذه العقائد أحرار في إقامة شعائرهم الدينية حسب تعليمهم الديني. |
Por su lado, los Estados Partes y los autores de las comunicaciones son libres, si así lo desean, de hacer públicas sus declaraciones, observaciones o comentarios. | UN | أما الدول اﻷطراف وأصحاب البلاغات، فإنهم أحرار إن رغبوا في اﻹشهار عن بياناتهم أو ملاحظاتهم أو تعليقاتهم. |
En efecto, las partes son libres de hacer público el contenido de las decisiones del Comité o de no hacerlo. | UN | ففي الواقع، اﻷطراف أحرار في اﻹعلان عن مضمون قرارات اللجنة أو عدم اﻹعلان عنه. |
La policía las protege y las considera personas libres merecedoras de protección. | UN | فتحميهم الشرطة وتعاملهم كأناس أحرار ومحميين. |
Son completamente libres para determinar el valor de las pruebas que se les presentan. | UN | فهم أحرار تماماً في تحديد قيمة اﻷدلة المقدمة. |
Es igualmente libre para los ciudadanos afiliarse o separarse de las organizaciones políticas de acuerdo con su voluntad. | UN | وبالمثل، فإن المواطنين أحرار في الانضمام الى أو الاستقالة من التنظيمات السياسية حسب رغبتهم. |
Al mismo tiempo, los indios tenían libertad para viajar a donde quisieran. | UN | وقال إن الهنود في الوقت نفسه أحرار في الانتقال أينما شاءوا. |
El asedio es impuesto por varios grupos, entre ellos Liwa Al-Tawheed, Liwa Ahrar Sourya, Liwa Al-Fatih y Jabhat Al-Nusra. | UN | وقد فرضت الحصار مجموعات متعددة تضم لواء التوحيد، ولواء أحرار سوريا، ولواء الفتح، وجبهة النصرة. |
En el mismo artículo se dispone que los ciudadanos pueden elegir libremente no trabajar. | UN | وتنص المادة نفسها على أن المواطنين أحرار في أن يختاروا ألا يعملوا. |
¿Has visto? También mantengo mi palabra. Estos rehenes son liberados | Open Subtitles | أرأيت, لقد إحتفظ بوعدي أيضاً, هؤلاء الرهائن أحرار الآن. |
- Nos liberamos - Nos elevamos | Open Subtitles | أننا أحرار,نحلّق معاً |
Nosotras, las reinas, no podemos elegir siguiendo a nuestro corazón... | Open Subtitles | نحن الملكات لسنا أحرار أن نجيب نداء قلوبنا |
He liberado a Auntie y a los demás. | Open Subtitles | اهمسي لي تعويذة التدمير دولا والأولاد أحرار لا تقلقي بشأنهم |
No importa cuán liberadas se crean, la sexualidad masculina y la femenina son muy diferentes. | Open Subtitles | مهما كانوا أحرار أنتم أيها السيدات تظنون أن حياة الرجال الجنسية و حياة النساء الجنسية ليست مختلفة |
Las personas tienen derecho a asociarse, reunirse y fundar voluntariamente organizaciones y sindicatos. | UN | فالأشخاص أحرار في أن يشكلوا جمعيات ويتجمعوا ويؤسسوا منظمات تطوعية ونقابات. |