"أخباراً" - Translation from Arabic to Spanish

    • noticias
        
    • noticia
        
    • novedades
        
    • sabido
        
    • reportajes
        
    También ha habido noticias maravillosas acerca de los estudios en mujeres en enfermedades coronarias. TED لقد تلقينا أخباراً جيدة أيضاً حول دراسة النساء أخيراً في أمراض القلب
    No me diga que él tenía buenas noticias. No con aquella cara. Open Subtitles لا تقولي أنه كان يحمل أخباراً سارّة بذلك الوجه الكئيب
    Estoy seguro que no tendremos nada más que buenas noticias para usted. Open Subtitles أنا واثق من أننا لن نجلب لك سوى أخباراً طيبة
    Serían buenas noticias si no fuera porque los pollos salieron del cascarón. Open Subtitles كانت ستكون أخباراً سعيدة لولا أن الوديعة قد تم فتحها
    Con todo respeto, esto no es noticia. Open Subtitles بكُلّ الإحترام المُسْتَحق، هذه لَيستْ أخباراً.
    No soy quién para aceptar buenas noticias a menos que sepa la fuente. Open Subtitles لست من يقبل أخباراً جيدة حتى أعلم من أين قد أتت
    Yo, me temo que tengo malas noticias para usted, y quizá quiera sentarse. Open Subtitles أخشى أني أحمل أخباراً سيئة لك و ربما عليك الجلوس لسماعها
    No recuerdo cuando fue la última vez, que alguien vino aquí con buenas noticias. Open Subtitles حتّى أنّني لا أتذكّر آخر مرّة جاءني فيها أحد حاملاً أخباراً جيّدة
    Contiene noticias sobre episodios de racismo y sobre actividades emprendidas por particulares y por grupos para luchar contra el racismo y la intolerancia. UN ويتضمن هذا الموقع أخباراً عن أحداث عنصرية وعن الجهود المبذولة من الأفراد والجماعات لمكافحة العنصرية والتعصب.
    :: Edita publicaciones mensuales y semanales, libros y documentos especiales en que se transmiten noticias y se realizan análisis. UN :: ينشر شهريا أو أسبوعيا دوريات وكتبا وورقات مخصصة تتضمن أخباراً وتحاليل.
    Un determinado partido político, en connivencia con algunas embajadas occidentales, difundió noticias maliciosas. UN ولكن أحد الأحزاب السياسية، بالتواطؤ مع بعض السفارات الغربية، نشر أخباراً كيدية.
    Cada alerta brinda a los periodistas la oportunidad de contactar directamente con cinco o seis expertos sobre noticias de última hora. UN ويتيح كل تنبيه الفرصة للصحفيين ليتصلوا مباشرة بخمسة خبراء أو ستة خبراء بشأن قصص تتضمّن أخباراً تذاع لأول مرة.
    Permítaseme comenzar compartiendo las buenas noticias con respecto a la evolución de esta política. UN أود أن أبدأ بأن أزف إليكم أخباراً سارة عن هذا التطور في السياسات.
    Aunque abandono Ginebra sin ser testigo del inicio de las negociaciones, espero y anhelo poder recibir buenas noticias pronto. UN ورغم أنني سأغادر جنيف دون أن أشهد بداية المفاوضات، أتمنى صادقا أن أسمع أخباراً سارة في المستقبل القريب.
    Lo que estaba presenciando no eran solo noticias, sino también historia. TED لم يكن ما كنت أشهده أخباراً فحسب، إنه تاريخ أيضاً.
    Si es fea, ya tuve suficientes malas noticias por hoy. Open Subtitles إذا كانت قبيحة فيكفينى أخباراً سيئة اليوم
    A veces las esquelas traían buenas noticias. Open Subtitles أحياناً عامود الوفيات كان يجلب لي أخباراً سارة
    - Sí, señora. Mi primer marido era periodista pero siempre exageraba sus noticias. Open Subtitles زوجي كان صحفياً أيضاً، كان يكتب أخباراً مزيفة
    Pero un día, la familia recibió una noticia terrible. TED ولكن في أحد الأيام، تلقت العائلة أخباراً سيئة.
    En el 2005, estaba trabajando en un gran centro de cáncer cuando recibí la noticia de que mi madre tenía cáncer de seno. TED وفي 2005، كنت أعمل في مركز كبير للسرطان عندما تلقيت أخباراً مفادها أن والدتي مصابة بسرطان الثدي
    Quería ver si había novedades en mi caso. Open Subtitles إن كان هناك أخباراً عن قضيتي
    Por supuesto que vinimos. No hemos sabido de ti en meses. Open Subtitles بالطبع أتينا لم نسمع عنك أخباراً منذ شهور
    - Diariamente y en 12 idiomas extranjeros, noticias, reportajes y comentarios dirigidos a informar al público extranjero que vive en Grecia y en el extranjero. UN - أخباراً وتقارير وتعليقات يومية باثنتي عشرة لغة أجنبية لموافاة المشاهدين الأجانب داخل اليونان وخارجها بآخر التطورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more