"أي رد" - Translation from Arabic to Spanish

    • ninguna respuesta
        
    • respuesta alguna
        
    • una respuesta
        
    • respondido
        
    • recibido respuesta
        
    • toda respuesta
        
    • las observaciones
        
    • cualquier respuesta
        
    • la respuesta
        
    • respuestas
        
    • habido respuesta
        
    • Alguna respuesta
        
    • su respuesta
        
    • sin respuesta
        
    • falta respuesta
        
    El autor no ha recibido ninguna respuesta sobre el fondo de su queja. UN ولم يتلق صاحب البلاغ أي رد بعد ذلك على موضوع شكواه.
    Hasta ahora, el Gobierno no ha enviado ninguna respuesta sobre este último caso. UN ولم يرد من الحكومة حتى اﻵن أي رد على هذه القضية.
    No se ha recibido ninguna respuesta del Estado Parte a esta solicitud. 8.2. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على التوضيحات المطلوبة من الدولة الطرف.
    Al dar por concluido el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Al momento de concluir el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    La Misión de Cuba todavía no había recibido una respuesta oficial a las quejas que se habían expuesto en las citadas notas verbales. UN وقال إن بعثته لم تتلق حتى اﻵن أي رد رسمي على شكاواها التي تم ايضاحها في المذكرات الشفوية السالفة الذكر.
    No se ha recibido ninguna respuesta del Estado Parte a esta solicitud. 8.2. UN ولم تتلق اللجنة أي رد على التوضيحات المطلوبة من الدولة الطرف.
    Hasta la fecha, el Relator Especial no ha recibido ninguna respuesta del Gobierno al llamamiento urgente que le dirigió sobre esa Orden. UN ولم يستلم المقرر الخاص حتى هذا التاريخ أي رد من الحكومة على نداء عاجل وجهه إليها بشأن ذاك الأمر.
    No obstante, cuando la Junta realizó su auditoría definitiva, el PNUD no había recibido todavía ninguna respuesta a su carta. UN غير أن البرنامج الإنمائي لم يكن قد تلقى بعد، وقت مراجعة المجلس النهائية، أي رد على رسالته.
    Hasta el momento, no se ha consignado ninguna respuesta del Fiscal, ni se ha sometido por tanto el asunto al Ministro de Defensa. UN وحتى يومنا هذا، لم يرد أي رد من وكيل النيابة، ولا ما يفيد بالتالي عن عرض النزاع على وزير الدفاع.
    No se recibió ninguna respuesta del Gobierno en relación con esta denuncia general. UN ولم يتلق الفريق أي رد من الحكومة بشأن هذا الادعاء العام.
    A pesar de la insistencia de Bolivia, Chile no dio ninguna respuesta. UN ورغم إلحاح بوليفيا، فإنها لم تتلق أي رد من شيلي.
    Al momento de concluir el presente informe no se había recibido respuesta alguna del Gobierno. UN ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    No se había recibido respuesta alguna hasta el momento de presentarse el presente informe. UN ولم يرد أي رد على هذه الاستفسارات حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    Desde entonces, no se ha recibido respuesta alguna del Gobierno de Angola. UN ومنذ ذلك الحين، لم يرد أي رد من حكومة أنغولا.
    En el quinto informe periódico no ha habido respuesta a sus preguntas y en la presente reunión agradecería recibir una respuesta oral acerca de esa situación. UN ولم يرد أي رد في التقرير الدوري الخامس على أسئلتها، وقالت إنها تقدر الإدلاء برد شفوي على هذه الحالة في الاجتماع الحالي.
    Una vez más, ese gesto de cooperación por parte de la Policía Federal no tuvo una respuesta positiva de la Sra. Birtukan. UN ومرة أخرى، لم تلق هذه المبادرة التعاونية التي قدمتها الشرطة الاتحادية أي رد فعل إيجابي من جانب السيدة بيرتوكان.
    El Comité observa también que el Estado parte no ha respondido a las denuncias del autor sobre la desaparición forzada de su primo. UN كما تشير إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي رد على ادعاءات صاحب البلاغ فيما يتعلق بالاختفاء القسري لابن عمه.
    La delegación china aprecia que se dé una respuesta por estimar que es mejor una respuesta tardía que la falta de toda respuesta. UN ويقدﱢر الوفد الصيني تقديم هذا الرد. فتقديم رد ولو في وقت متأخر خير من عدم تقديم أي رد.
    El Consejo indicará las razones por las cuales se propone retirar la preferencia o prioridad y tomará en consideración las observaciones del Contratista. UN ويبدي المجلس أسباب اعتزامه سحب الأفضلية أو الأولوية وينظر في أي رد من المتعاقد.
    También se observó que en cualquier respuesta eficaz y sostenible al terrorismo era preciso reconocer los principios del derecho internacional humanitario y el derecho de los refugiados. UN ولوحظ أيضا أن أي رد فعّال ومستدام على الإرهاب يقتضي الاعتراف بمبادئ القانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين.
    La Secretaría transmitirá al Comité, en su 47ª reunión, la respuesta que presente la Parte. UN وستحيل الأمانة أي رد تتلقاه من الطرف إلى اللجنة في اجتماعها السابع والأربعين.
    No se han recibido respuestas sustantivas respecto de ninguno de estos casos. UN ولم يتلق المقرر الخاص أي رد موضوعي بشأن هذه القضايا.
    Hasta la fecha no ha habido respuesta positiva de parte de las autoridades de Indonesia a ninguna de esas peticiones. UN ولم يرد حتى الآن أي رد إيجابي من جانب السلطات الإندونيسية على أي واحد من هذه الطلبات.
    Quería decir Alguna respuesta de Greathouse sobre mi posición en el estudio. Open Subtitles قصدت أي رد من غريتهاوس منتج منفذ مساعد ديفيد فليبوت
    Afirmó que la recomendación se había transmitido a las autoridades pertinentes y que su respuesta se enviaría al Representante Especial. UN وذكرت أن التوصية قد أحيلت إلى السلطات ذات الصلة وأنه في حالة وصول أي رد منها ستتم إحالته إلى الممثل الخاص.
    Sin embargo, estas peticiones quedaron sin respuesta por parte de la Presidencia, que ha siempre alegado lo apretado de su agenda. UN بيد أن هذه الطلبات لم تلق أي رد من طرف الرئاسة التي كانت تتعلل دوماً بجدولها الزمني المثقل.
    666/1995 - Foin (A/55/40); no hace falta respuesta sobre las medidas adoptadas; UN البلاغ رقم 666/1995 - فوان (A/55/40)؛ لم يُطلب أي رد في إطار المتابعة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more