Caso archivado debido a la falta de información suficiente, expediente transmitido al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | حفظت الحالة لعدم كفاية المعلومـــات، أحيل الملف إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
i) Incluir una referencia al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo; | UN | ' ١ ' أن تدرج إشارة إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛ |
Respecto de las deliberaciones de esta Comisión, deseo hacer referencia al Grupo de Trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional. | UN | وفيما يتصل بمناقشات هذه اللجنة، أود أن أشير إلى الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن الاقليمي. |
i) Incluir una referencia al Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo; | UN | ' ١ ' تدرج إشارة مرجعية إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية؛ |
Nuestros expertos están dispuestos a seguir prestando el apoyo técnico necesario al Grupo de Trabajo sobre Verificación. | UN | وخبراؤنا على استعداد لمواصلة تقديم الدعم التقني، حيثما لزم، إلى الفريق العامل المعني بالتحقق. |
25. Invitación al Grupo de Trabajo sobre Formas Contemporáneas de Esclavitud | UN | المرفق ٥٢ الدعوة الموجهة إلى الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة |
Los casos que se enumeran a continuación fueron denunciados al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria: | UN | وقد أُبلغت الحالات المبينة أدناه إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي: |
Caso transmitido al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | أحيلت الحالة إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Respondiendo al representante de Australia, dice que su Oficina se propone brindar apoyo de índole práctica al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | وردا على ممثل استراليا، قالت إن المفوضية تهدف إلى تقديم دعم عملي إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية. |
En ese contexto, se hizo referencia, entre otras cosas, al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas. | UN | وفي ذلك السياق، أُشير من جملة أمور إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
El Presidente Jorda encomendó al Grupo de Trabajo sobre Prácticas Judiciales la tarea de revisar el informe, lo que dio lugar a un intenso debate. | UN | وأسند الرئيس جوردا إلى الفريق العامل المعني بالممارسات القضائية مسؤولية استعراض ذلك التقرير الذي أثار الكثير من النقاش. |
En la novena sesión la Sra. Evatt se unió al Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones. | UN | وفي الاجتماع التاسع انضمت السيد إيفات إلى الفريق العامل المعني بالبلاغات. |
En la novena sesión la Sra. Evatt se unió al Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones. | UN | وفي الاجتماع التاسع انضمت السيد إيفات إلى الفريق العامل المعني بالبلاغات. |
La Oficina también presta apoyo al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | وتقدم المفوضية الدعم أيضاً إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
También alienta al Gobierno de Colombia a que invite a colaborar a otros mecanismos de derechos humanos, en particular al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً حكومة كولومبيا على توجيه دعوات إلى آليات أخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Se confió al Grupo de Trabajo sobre Arbitraje la tarea de preparar la documentación necesaria relativa a los temas mencionados. | UN | وعهد إلى الفريق العامل المعني بالتحكيم بمهمة إعداد الوثائق اللازمة المتصلة بهذه الموضوعات. |
Desea recordar que la Asamblea General remitió en su momento la cuestión al Grupo de Trabajo sobre los reembolsos por concepto de equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وتود أن تذكر أن الجمعية العامة أحالت المسألة مرة إلى الفريق العامل المعني بسداد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات. |
El texto íntegro de los informes será presentado al Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su 22° período de sesiones. | UN | وسيقدم التقريران الكاملان إلى الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية في دورته الثانية والعشرين. |
El informe completo del Seminario se presentará al Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas en su 23° período de sesiones. | UN | وسيُقدم التقرير الكامل المتعلق بالحلقة الدراسية إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين في دورته الثالثة والعشرين. |
Documentos temáticos presentados por la Secretaría al Grupo de Trabajo de la fase IV | UN | الورقات الموضوعية التي قدمتها اﻷمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة |
La cuestión tiene especial interés para el Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | وتكتسي هذه القضية أهمية خاصة بالنسبة إلى الفريق العامل المعني بالاعتقال التعسفي. |
Además, se va a presentar al sexto período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. | UN | كما يقدم إلى الفريق العامل المعني بالحق في التنمية خلال دورته السادسة. |
A este respecto, el Consejo reitera su solicitud al Secretario General de que proporcione un apoyo administrativo adicional a su Grupo de Trabajo sobre los niños y los conflictos armados. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر المجلس طلبه إلى الأمين العام أن يقدم دعما إداريا إضافيا إلى الفريق العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح التابع للمجلس. |
43. Además, la UNCTAD prestó apoyo sustantivo a la Conferencia de 2009 sobre la crisis financiera y económica mundial y sus efectos en el desarrollo y proporcionó información y asistencia al Grupo de Trabajo encargado del proceso de seguimiento. | UN | 43- وعلاوة على ذلك، قدَّم الأونكتاد دعماً لا يُستهان به إلى مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2009 بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتأثيرها على التنمية، وأسدى الإرشاد والمساعدة إلى الفريق العامل المعني بعملية المتابعة. |
En este sentido, hemos preparado aportaciones que presentaremos al grupo de trabajo del Grupo de los 20 sobre el desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، عملنا على تحضير المعطيات التي ستقدم إلى الفريق العامل المعني بالتنمية والتابع لمجموعة العشرين. |