No tuve eleccion Ella no está llevando esto por el buen camino. | Open Subtitles | ليس لدي خيار إنها لا تتعامل مع الأمر كما ينبغي |
Además, Ella no me soporta. Y para ser honesto, a mí No me gusta. | Open Subtitles | بجانب إنها لا تحتملنى كما إننى لست معجب بها لكى أكون صريحاًُ |
No es diferente. Es lo mismo, carbonato de calcio, carbonato de calcio. | TED | إنها لا تفرق. إنها نفس الشئ، كربونات الكالسيوم وكربونات الكالسيوم |
Es muy físico. No se parece para nada a un videojuego tradicional. | TED | إنها واقعية جدا , إنها لا تشبه أي لعبة تقليدية |
No le resta importancia a estas cuestiones el saber que son consecuencia de cosas más fundamentales, más los accidentes. | TED | إنها لا تقلل من أهمية هذه المواضيع لنعرف أنها مرتبطة بالكثير من الأشياء الأساسية، إضافةً للحوادث. |
A Ella no le importa tu carrera. | Open Subtitles | إنها لا تكترث لحياتكِ المهنية كلّماكانيهمّها.. |
A Ella no le importa la verdad, mientras yo le haga caso. | Open Subtitles | إنها لا تهتم ماهية الحقيقة طالما أفعل ما تأمر به |
No importa lo que digas, no puede entenderte. - ¡Cállate! - ¡Ella no puede entenderte! | Open Subtitles | لا يهم ما تقول لها, إنها لا تفهم إنها لا تفهمكَ, حسناً ؟ |
Ella no se perderia la misa de 10 aunque el mundo estuviera en llamas. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تفوت 10: 00 الخدمة إذا كان العالم على النار. |
Ella no tiene idea de lo que se merece. ¿Qué merece ella? Yo. | Open Subtitles | إنها لا تحسن تقدير نفسها ما الذي تستحقه أفضل من ذلك؟ |
Ella no siente que compartimos una historia, ella aún No lo siente así, así que No es problema. | Open Subtitles | إنها لا تشعر بأننا شاركنا ماضي ما تزال لا تشعر هكذا لذا إنها ليست بمشكلة |
No es diferente a la Tierra, un pequeño planeta en una extensa galaxia. | Open Subtitles | إنها لا تختلف كثيراً عن الأرض بهذا الصغر في المجرة الواسعة |
Quiero hablar con ella a solas, y descifrarla. No es una amenaza. | Open Subtitles | أود التحدث منفرداً وحل الأمور، إنها لا تمثل أي تهديد |
No está dejándome entrar. Apenas si la sostengo. No tengo la suficiente fuerza aun. | Open Subtitles | إنها لا تدعني أدخل، أنا بالكاد أصمد ولست قوياً بما يكفي الآن. |
No está buscando qué beber, sino que un lugar húmedo para poner sus huevos. | Open Subtitles | إنها لا تبحث عن الشراب، ولكن عن مستضيف رطب لتضع بيضها فيه |
Nada que No se arregle con una capa de pintura y una bomba nuclear. | Open Subtitles | إنها لا شئ ، فقط قليلٌ من الدهان وبعض الرؤوس النووية ستُصلحها. |
No le gusta salir con adultos que se han acostado con niñas de 16 años. | Open Subtitles | إنها لا تحب الشباب الذين يواعدون بنات بالغين 16 عام وممارسة الجنس معهم |
- A mi No me molestan. - Ah sí? Bueno, no estuviste en el último. | Open Subtitles | ـ إنها لا تزعجنى أنا ـ نعم, لأنك لم تكونى على الشجرة الأخيرة |
- No es nada para mí, idiota. | Open Subtitles | ـ إنها لا شيء بالنسبة لي؛ يا أحمق ـ لكنها تعني؛ جيمي؛ |
La representante dijo que no podía proporcionar respuestas a las preguntas formuladas con arreglo a los artículos 14, 15 y 16. | UN | وقالت الممثلة إنها لا تستطيع تقديم ردود على اﻷسئلة المطروحة في إطار المواد ١٤ و ١٥ و ١٦. |
Como dije antes, Ella no te ve como su igual así que oblígala. | Open Subtitles | كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك |
Cheryl tiene catorce. Ya Ni siquiera va a bailar el vals sobre mis pies. | Open Subtitles | شيريل بعمر 14 عاماً, إنها لا ترقص على أقدامي كما في السابق |
Ella Ni siquiera me deja tomar bebidas con cafeína. En serio. | Open Subtitles | إنها لا تدعني أتناول النبيذ حتّى، حقيقةً |
Esta revolución es otra; Ya no brota en las montañas con focos guerrilleros. | UN | هذه الثورة مختلفة. إنها لا تندلع في الجبال بجماعات من أفراد حرب العصابات. |
La oradora no ve la relación entre el artículo 69 y el artículo 36. | UN | وقالت السيدة إيفات إنها لا تفهم الصلة بين المادة ٩٦ والمادة ٦٣. |
En cuanto a los gobiernos, estoy convencido de que no pueden esperar que exista el desarrollo sin las empresas. | UN | وللحكومات أقول إنها لا يمكن أن تأمل في تحقيق التنمية في غياب المشاريع التجارية. |