"إنها لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Ella no
        
    • No es
        
    • No está
        
    • No se
        
    • No le
        
    • No me
        
    • - No
        
    • ¡ No
        
    • No lo
        
    • No te
        
    • Ni siquiera
        
    • Ella ni
        
    • Ya no
        
    • oradora no
        
    • de que no
        
    No tuve eleccion Ella no está llevando esto por el buen camino. Open Subtitles ليس لدي خيار إنها لا تتعامل مع الأمر كما ينبغي
    Además, Ella no me soporta. Y para ser honesto, a mí No me gusta. Open Subtitles بجانب إنها لا تحتملنى كما إننى لست معجب بها لكى أكون صريحاًُ
    No es diferente. Es lo mismo, carbonato de calcio, carbonato de calcio. TED إنها لا تفرق. إنها نفس الشئ، كربونات الكالسيوم وكربونات الكالسيوم
    Es muy físico. No se parece para nada a un videojuego tradicional. TED إنها واقعية جدا , إنها لا تشبه أي لعبة تقليدية
    No le resta importancia a estas cuestiones el saber que son consecuencia de cosas más fundamentales, más los accidentes. TED إنها لا تقلل من أهمية هذه المواضيع لنعرف أنها مرتبطة بالكثير من الأشياء الأساسية، إضافةً للحوادث.
    A Ella no le importa tu carrera. Open Subtitles إنها لا تكترث لحياتكِ المهنية كلّماكانيهمّها..
    A Ella no le importa la verdad, mientras yo le haga caso. Open Subtitles إنها لا تهتم ماهية الحقيقة طالما أفعل ما تأمر به
    No importa lo que digas, no puede entenderte. - ¡Cállate! - ¡Ella no puede entenderte! Open Subtitles لا يهم ما تقول لها, إنها لا تفهم إنها لا تفهمكَ, حسناً ؟
    Ella no se perderia la misa de 10 aunque el mundo estuviera en llamas. Open Subtitles وقالت إنها لا تفوت 10: 00 الخدمة إذا كان العالم على النار.
    Ella no tiene idea de lo que se merece. ¿Qué merece ella? Yo. Open Subtitles إنها لا تحسن تقدير نفسها ما الذي تستحقه أفضل من ذلك؟
    Ella no siente que compartimos una historia, ella aún No lo siente así, así que No es problema. Open Subtitles إنها لا تشعر بأننا شاركنا ماضي ما تزال لا تشعر هكذا لذا إنها ليست بمشكلة
    No es diferente a la Tierra, un pequeño planeta en una extensa galaxia. Open Subtitles إنها لا تختلف كثيراً عن الأرض بهذا الصغر في المجرة الواسعة
    Quiero hablar con ella a solas, y descifrarla. No es una amenaza. Open Subtitles أود التحدث منفرداً وحل الأمور، إنها لا تمثل أي تهديد
    No está dejándome entrar. Apenas si la sostengo. No tengo la suficiente fuerza aun. Open Subtitles إنها لا تدعني أدخل، أنا بالكاد أصمد ولست قوياً بما يكفي الآن.
    No está buscando qué beber, sino que un lugar húmedo para poner sus huevos. Open Subtitles إنها لا تبحث عن الشراب، ولكن عن مستضيف رطب لتضع بيضها فيه
    Nada que No se arregle con una capa de pintura y una bomba nuclear. Open Subtitles إنها لا شئ ، فقط قليلٌ من الدهان وبعض الرؤوس النووية ستُصلحها.
    No le gusta salir con adultos que se han acostado con niñas de 16 años. Open Subtitles إنها لا تحب الشباب الذين يواعدون بنات بالغين 16 عام وممارسة الجنس معهم
    - A mi No me molestan. - Ah sí? Bueno, no estuviste en el último. Open Subtitles ـ إنها لا تزعجنى أنا ـ نعم, لأنك لم تكونى على الشجرة الأخيرة
    - No es nada para mí, idiota. Open Subtitles ـ إنها لا شيء بالنسبة لي؛ يا أحمق ـ لكنها تعني؛ جيمي؛
    La representante dijo que no podía proporcionar respuestas a las preguntas formuladas con arreglo a los artículos 14, 15 y 16. UN وقالت الممثلة إنها لا تستطيع تقديم ردود على اﻷسئلة المطروحة في إطار المواد ١٤ و ١٥ و ١٦.
    Como dije antes, Ella no te ve como su igual así que oblígala. Open Subtitles كما قلت من قبل إنها لا تراك شريكاً أجبريها على ذلك
    Cheryl tiene catorce. Ya Ni siquiera va a bailar el vals sobre mis pies. Open Subtitles شيريل بعمر 14 عاماً, إنها لا ترقص على أقدامي كما في السابق
    Ella Ni siquiera me deja tomar bebidas con cafeína. En serio. Open Subtitles إنها لا تدعني أتناول النبيذ حتّى، حقيقةً
    Esta revolución es otra; Ya no brota en las montañas con focos guerrilleros. UN هذه الثورة مختلفة. إنها لا تندلع في الجبال بجماعات من أفراد حرب العصابات.
    La oradora no ve la relación entre el artículo 69 y el artículo 36. UN وقالت السيدة إيفات إنها لا تفهم الصلة بين المادة ٩٦ والمادة ٦٣.
    En cuanto a los gobiernos, estoy convencido de que no pueden esperar que exista el desarrollo sin las empresas. UN وللحكومات أقول إنها لا يمكن أن تأمل في تحقيق التنمية في غياب المشاريع التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more