"اتخذه" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobada por el
        
    • adoptada por el
        
    • decisión
        
    • adoptó
        
    • tomado
        
    • adoptadas por el
        
    • aprobó el
        
    • adoptaron
        
    • había adoptado
        
    • aprobadas por el
        
    • tomó
        
    • tomada por
        
    • aprobada por la
        
    Seguimiento por las Naciones Unidas de la resolución 1373 aprobada por el Consejo de Seguridad UN الأمم المتحدة: ضمان متابعة القرار 1373 التي اتخذه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    El principio aparece en una resolución sobre asistencia humanitaria aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en su sesión celebrada en Brujas en 2003. UN ويرد هذا المبدأ في قرار يتعلق بتقديم المساعدة الإنسانية اتخذه معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في بروج عام 2003.
    Dada la decisión adoptada por el Consejo de Seguridad, el pueblo palestino no tiene a quien recurrir, salvo a esta Asamblea. UN ونظرا للقرار الذي اتخذه مجلس الأمن، لم يبق أمام الشعب الفلسطيني جهة أخرى يعرض عليها قضيته سوى الجمعية.
    Medida adoptada por el Grupo de Trabajo UN الإجراء المباشر الذي اتخذه الفريق العامل
    Los Estados de la CARICOM aplauden la decisión del foro de negociación multipartidista de devolver Walvis Bay a Namibia. UN وترحب دول المجموعة الكاريبية بالقرار الذي اتخذه المحفل التفاوضي المتعدد اﻷطراف بإعادة خليج والفيس الى ناميبيا.
    aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3196ª sesión, UN الذي اتخذه مجلـس اﻷمـن في جلستـه ٣١٩٦ المعقودة في
    aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3189ª sesión, UN الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٣١٨٩ المعقودة في
    aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3205ª sesión, UN الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٠٥ المعقودة
    aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3206ª sesión, UN الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٠٦، المعقودة
    aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3213ª sesión, UN الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢١٣ المعقودة في
    aprobada por el Consejo de Seguridad en su 3220ª sesión, UN الذي اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٣٢٢٠، المعقودة
    decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946 UN مقرر اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946
    decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, 1946 UN قرار اتخذه مجلس الأمن في جلسته الأولى المعقودة عام 1946
    decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946 UN قرار اتخذه مجلس الأمن في جلسته 42 المعقودة عام 1946
    Comité de Expertos del Consejo de Seguridad [decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su primera sesión, 1946] UN ١٩٠ - لجنة الخبراء التابعة لمجلس اﻷمن ]قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته اﻷولى، عام ١٩٤٦[
    No obstante, la posición adoptada por el Partido Inkatha de la Libertad (IFP) sigue constituyendo una grave amenaza para las elecciones. UN وثمة تهديد خطيـــر للانتخابات لا يزال قائما في الموقف الذي اتخذه حزب الحرية أنكاثا.
    Consejo de Seguridad - Comité de Admisión de Nuevos Miembros [decisión adoptada por el Consejo de Seguridad en su 42ª sesión, 1946] UN ٢٥٧ - مجلس اﻷمن - اللجنة المعنية بقبول اﻷعضاء الجدد ]قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ٤٢، سنة ١٩٤٦[
    Por decisión del Foro del Pacífico Meridional adoptada en 1991, se estableció un mecanismo permanente de vigilancia de la situación de Nueva Caledonia. UN وهناك آلية جارية لرصد الحالة في كاليدونيا الجديدة أنشئت في أعقاب القرار الذي اتخذه محفل المحيط الهادئ في عام ١٩٩١.
    Es encomiable la reciente decisión del Banco Mundial de reducir el tiempo de espera según la evolución económica del país. UN وقد رحب المتكلم بالقرار الذي اتخذه البنك الدولي مؤخرا بخفض فترة الانتظار في ضوء التطور الاقتصادي للبلد.
    Esa obligación es resultado de una decisión que adoptó el Consejo de conformidad con el Capítulo VII de la Carta. UN وهذا الالتزام مفروض نتيجة لقرار اتخذه المجلس طبقا للفصل السابع من الميثاق.
    Mi voto está en la urna; he tomado mi decisión. Es probable que las posiciones recientemente expresadas distorsionen la decisión de mi delegación. UN لقد وضعت بطاقة اقتراعي فـــي الصندوق؛ واتخــذت قراري؛ والمواقف المعلنة مؤخـــرا يحتمل أن تضر باﻹجراء الذي اتخذه وفدي.
    Medidas adoptadas por el Grupo Intergubernamental Mixto de Expertos UN الاجراء الذي اتخذه فريق الخبراء الحكومي الدولي المشترك
    Su Señorías conocen la resolución que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó el 6 de junio de 1998. UN إن اﻷعضاء الموقرين على علم بالقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ٦ حزيران/ يونيه ١٩٩٨.
    La misma posición adoptaron nuestros socios en el Melanesian Spearhead Group en el Foro del Pacífico Meridional. UN والموقف نفسه قد اتخذه شركاؤنا في مجموعة الطليعة المالينيزية ومحفل جنوب المحيط الهادئ.
    Posteriormente, mediante comunicaciones escritas, se informó al Comité de las medidas que había adoptado la Mesa. UN وأبلغت اللجنة في وقت لاحق في رسالة مكتوبة، باﻹجراء ذي الصلة الذي اتخذه المكتب بشأن تلك الطلبات.
    Recordando asimismo las resoluciones y decisiones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Comisión de Derechos Humanos, UN وإذ تشير أيضا إلى ما اتخذه مجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق اﻹنسان من قرارات ومقررات بشأن هذه المسألة،
    23. En la misma sesión, la Junta tomó nota de que ninguna de las decisiones adoptadas en su 43º período de sesiones tenía consecuencias financieras. UN ٣٢ - وفي الجلسة نفسها أحاط المجلس علما بعدم وجود آثار مالية مترتبة على أي إجراء اتخذه في دورته الثالثة واﻷربعين.
    Como primer paso en esta dirección, la Liga de los Estados Árabes podría adoptar la decisión tomada por el Consejo de Cooperación del Golfo. UN وكخطوة أولى في هذا الاتجاه، يمكن لجامعة الدول العربية أن تعتمد القرار الذي اتخذه مجلس التعاون الخليجي.
    Resolución GC(XXXVII)/RES/625 aprobada por la Conferencia General del Organismo Internacional de Energía Atómica en la 362ª sesión UN قرار اتخذه المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الجلسة العامة ٦٢٣

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more