"احتفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • una ceremonia
        
    • celebración
        
    • la ceremonia
        
    • fiesta
        
    • la conmemoración
        
    • un acto
        
    • festival
        
    • celebrar
        
    • observancia
        
    • ceremonia de
        
    • gala
        
    • celebraciones
        
    • celebrarlo
        
    • festejo
        
    • desfile
        
    Hace dos años se efectuó una ceremonia inaugural, pero los trabajos preparatorios no están avanzando como se había previsto. UN وقبل سنتين كان هناك احتفال بوضع حجر اﻷساس، ولكن العمل التأسيسي لم يشرع فيه حسب المقرر.
    Desde este período y hasta 1414 se celebró una ceremonia especial de entronización de los príncipes, en esloveno. UN ومنذ هذه الفترة فصاعداً وحتى عام 1414، كان يُقام احتفال خاص باللغة السلوفينية لتتويج الأمراء.
    Esta semana no es ciertamente una semana de celebración, en vista del desastre que ha sobrevenido a nuestra ciudad. UN هذا الأسبوع ليس مناسبا بالتأكيد لأي احتفال بسبب الكارثة التي حلت بهذه المدينة التي تهمنا جميعا.
    En Sudáfrica hubo otra celebración en la que participó la magistrada Navanethem Pillay en nombre de la Presidencia. UN وأقيم احتفال آخر في جنوب إفريقيا شاركت فيها القاضية نافانثم بيلاي نيابة عن هيئة الرئاسة.
    Tengo el honor de informar a la Asamblea que el Pakistán firmó la Convención en la ceremonia de París. UN ويشرفني أن أعلم هذه الجمعية بأن باكستان قد وقعـــت على الاتفاقية في احتفال التوقيع في باريس.
    Niñas, podemos acabar la fiesta de pijamas. Open Subtitles بنات، هل بالإمكان إيقاف احتفال البيجامة؟
    Varios Centros de Información de las Naciones Unidas lo proyectaron durante la conmemoración de 2011. UN وعُرض الفيلم في عدد من مراكز الأمم المتحدة للإعلام خلال احتفال عام 2011.
    Este Plan fue lanzado en un acto público a comienzo de 2004. UN وقد أُعلن بدء هذه الخطة في احتفال عام، والمقرر أن تبدأ في عام 2004.
    Al término de esta operación se declaró Nicosia zona libre de minas en una ceremonia celebrada en la zona de amortiguación. UN وعقب إنجاز هذه العملية، أُعلن في احتفال أقيم في المنطقة العازلة أن نيقوسيا أصبحت منطقة خالية من الألغام.
    La libertad de elegir una ceremonia de matrimonio religioso se reconoce plenamente y se ejerce con frecuencia. UN وحرية إقامة احتفال الزواج الديني مكفولة تماما وهي تمارس في كثير من اﻷحيان.
    Por otra parte en el Templo de Orumiyeh sólo está autorizada una ceremonia religiosa semanal. UN ومن جهة أخرى، لا يجاز إقامة إلا احتفال واحد في اﻷسبوع في معبد أروميه.
    Debe asegurarse que los costos indirectos de la destrucción no resulten exorbitantes debido a una ceremonia demasiado complicada. UN ويتعين الحرص على ألا تكون تكاليف التدمير غير المباشرة باهظة بسبب تنظيم احتفال مكلف.
    Menos de 24 horas para la celebración más grande de nuestras vidas. Open Subtitles تفصلنا أقلّ من 24 ساعة عن أكبر احتفال في حياتنا
    Lo llamamos celebración y no ceremonia... porque no es un ritual sin sentido. Open Subtitles نطلق على هذا احتفال وليس مراسم لأنه لايوجد هنالك طقوس فارغة
    Casi olvido, ninguna celebración de Guy Fawkes es completa sin un poco de footie. Open Subtitles أنا نسيت تقريبا، أي احتفال جاي فوكس كاملة دون قليلا من فوتي.
    Pero hoy, la ceremonia solar no les sirve. El emperador yace moribundo Open Subtitles لكن اليوم، احتفال الشمس لا يمنحهم الراحة، فالإمبراطور راقد يحتضر
    El mismo día, también tuvo lugar la ceremonia de condecoración de la Familia Modelo. UN وفي اليوم نفسه، أقيم احتفال بتقديم جائزة الى اﻷسرة النموذجية.
    Todos se enteraron porque no quisiste nadar en la fiesta de la oficina. Open Subtitles الجميع عرف ذلك عندما رفضت ان تسبح معنا في احتفال المكتب
    Durante la fiesta musulmana de Hari Raya Korban, IBS reunió unas 73 cabezas de ganado vacuno para repartir su carne entre los desplazados que permanecían albergados en tiendas de campaña. UN وقامت الرابطة أثناء احتفال المسلمين بعيد الأضحى بتوزيع لحوم نحو 73 بقرة على الأشخاص المشردين المقيمين في الخيام.
    La oportunidad de la conmemoración de la fecha no puede ser más afortunada. UN ولا شك أن توقيت احتفال اليوم كان ميمونا تماما.
    También ese día, nuestra Reina y nuestro Primer Ministro se unirán a los sobrevivientes y a sus familiares en un acto conmemorativo solemne que se celebrará en el salón Westminster del Parlamento. UN وفي ذلك اليوم أيضا، ستنضم ملكتنا ورئيس وزرائنا إلى ناجين وأسرهم في احتفال رسمي تشهده قاعة وستمنستر البرلمانية.
    Pobre Ned. Es el primer festival de las Medusas que pasa solo. Open Subtitles نيد المسكين هذا أول احتفال قناديل البحر يكون به وحيدا
    Porque todo lo que quiero es celebrar la unión de nuestras familias. Open Subtitles لأن كل ما أريد القيام به هو احتفال عائلاتنا الانضمام.
    observancia oficial, cada año, del Día Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, en Nueva York, Ginebra y otras oficinas de las Naciones Unidas. UN ٨ - إقامة احتفال رسمي باليوم الدولي للسكان اﻷصليين في العالم كل عام في نيويورك وجنيف وسائر مكاتب اﻷمم المتحدة.
    Es otra bella noche en L.A. El resplandor de las estrellas ilumina esta gala de la Academia. Open Subtitles يا لها من ليلة لوس أنجلوس جميلة النجوم لامعة فى السماء من أجل احتفال الأوسكار الـسادس و الستون
    A esta altura, el año pasado, se realizaron muchas celebraciones con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN في هذا الوقت من السنة الماضية، كان هناك احتفال كبير باﻷمم المتحدة لبلوغها سن الخمسين.
    Puedes celebrarlo haciendo tu propia colada. Open Subtitles حظة انتهى. يمكنك احتفال من خلال القيام الغسيل الخاصة بك.
    Antes de que lo olvide. Tendremos un festejo en casa el Sábado. Open Subtitles قبل أنسى, سيكون عندنا احتفال صغير في المنزل يوم السبت.
    Perfecto. Nos persigue un tipo con pistola. Estamos en medio del desfile de Macy's. Open Subtitles هناك رجل معه مسدس يلاحقنا و نحن عالقون في مستودع أغراض عيد ميسي "Macy's Day احتفال سنوي تقيمه الحكومة "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more