"الأمراض المنقولة" - Translation from Arabic to Spanish

    • las enfermedades de transmisión
        
    • las infecciones de transmisión
        
    • de enfermedades de transmisión
        
    • enfermedades transmitidas por
        
    • de enfermedades transmitidas
        
    • enfermedades que se transmiten
        
    • enfermedades transmisibles
        
    • la transmisión
        
    • las infecciones transmitidas
        
    • de infecciones de transmisión
        
    • enfermedades de origen
        
    • de las enfermedades transmitidas
        
    • las enfermedades que se propagan
        
    • enfermedades contagiosas
        
    • otras infecciones de transmisión
        
    Además, los centros especializados proporcionan a nuestras mujeres información sobre la prevención de las enfermedades de transmisión sexual. UN إضافة إلى ذلك، تقوم المراكز المختصة بتزويد النساء بالمعلومات عن الوقاية من الأمراض المنقولة جنسيا.
    Fuente: Oficina Central Nacional de Lucha contra el VIH y las enfermedades de transmisión UN المصدر: المكتب الرئيسي لمكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وفيروس نقص المناعة البشرية.
    Se transmite información diariamente sobre las enfermedades de transmisión sexual, las vacunas y la higiene. UN وتقدم يوميا خدمة إعلامية بشأن الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، واللقاحات والنظافة.
    En comparación con los hombres, las mujeres tienen problemas más frecuentes y graves relacionados con las infecciones de transmisión sexual. UN وتتعرّض المرأة للمشاكل الصحية الناجمة عن الأمراض المنقولة جنسيا بصورة أخطر وأكثر تواترا مما يتعرّض له الرجل.
    123. La incidencia de enfermedades de transmisión sexual es sumamente baja en las Islas Falkland. UN 123 - وتعتبر حالات الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي قليلة للغاية في جزر فوكلاند.
    Mayor riesgo de defunciones, lesiones, y enfermedades transmitidas por el agua y por los alimentos; trastornos de estrés postraumático UN ازدياد مخاطر حدوث وفيات وإصابات جسدية وانتشار الأمراض المنقولة بالماء والغذاء؛ واضطرابات ما بعد الإصابة بالصدمة
    Por ejemplo, las enfermedades de transmisión sexual se esparcirán por los vínculos sexuales. TED على سبيل المثال ، الأمراض المنقولة جنسيا ستنتشر عبر الروابط الجنسية
    La difusión sin control de las enfermedades de transmisión sexual complica la situación todavía más. UN ويزداد تعقيد الأمور من جراء انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بصورة لا ضابط لها.
    Las enfermedades infecciosas, incluidas las enfermedades de transmisión sexual, se están propagando a un ritmo cada vez más rápido. UN وظلت الأمراض المعدية، بما في ذلك الأمراض المنقولة جنسيا، تنتشر بمعدل متزايد.
    En relación con el párrafo 44, advierte que centrarse en las prostitutas como método para contener la propagación de las enfermedades de transmisión sexual resulta ineficaz. UN ثم أشارت إلى الفقرة 44، فحذرت من السياسة غير الفعالة في استهداف البغايا لاحتواء انتشار الأمراض المنقولة جنسيا.
    Igualmente, la incidencia de las enfermedades de transmisión sexual sigue siendo muy alta entre las mujeres de este país. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن حدوث الأمراض المنقولة جنسياً ما زال مرتفعاً جداً بين النساء في هذه البلاد.
    La lucha contra las enfermedades de transmisión sexual y el SIDA; UN ومكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والإيدز؛
    Asimismo, hay que educar a los hombres sobre los peligros de las enfermedades de transmisión sexual y sobre la responsabilidad de evitar el contagio. UN ويتعين تثقيف الرجال أيضاً حول مخاطر الأمراض المنقولة جنسياً ومسؤولياتهم في تأمين الحماية منها.
    Este programa tiene por objeto alentar al público a buscar tratamiento de las infecciones de transmisión sexual a nivel de atención primaria. UN يشجع هذا البرنامج الجمهور علاج الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي على مستوى الرعاية الأولية.
    Porcentaje de centros de servicios de planificación de la familia que ofrecen asesoramiento sobre la protección doble de las infecciones de transmisión sexual/VIH y los embarazos no deseados. UN السمة ذات الأولوية 4: مكافحة الأمراض المنقولة عن طريق الجنس، وسرطان عنق الرحم وغير ذلك من أمراض النساء
    Se había preparado una serie de conferencias para médicos de familia destinada a tratar la prevención de enfermedades de transmisión sexual. UN ووُضعت مجموعة من المحاضرات لأطباء الأسر لمعالجة الوقاية من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Para salvar vidas, y en particular para prevenir la grave amenaza de enfermedades transmitidas por el agua, debemos actuar con más rapidez. UN ولا بد لنا من تسريع الخطى لإنقاذ الأرواح، وبشكل خاص لاحتواء الخطر الكبير الذي يمثله انتشار الأمراض المنقولة بالمياه.
    El suministro de agua potable también puede contribuir enormemente a frenar la incidencia de muchas enfermedades que se transmiten por el agua. UN ويمكن لتوفير مياه الشرب المأمونة أيضاً أن يساعد مساعدة كبيرة في احتواء حدوث الكثير من الأمراض المنقولة بالماء.
    42. Sri Lanka ha logrado controlar enfermedades transmisibles como el paludismo, la encefalitis, el sarampión, la polio y la lepra. UN 42- ونجحت سري لانكا في السيطرة على الأمراض المنقولة من قبيل الملاريا، والتهاب الدماغ، والحصبة، والشلل والجذام.
    Entre los problemas más habituales pueden citarse la transmisión de enfermedades por el agua entre las poblaciones humanas y los daños producidos a los ecosistemas. UN وتشمل المشاكل المعهودة اعتلال صحة السكان من جراء الأمراض المنقولة بالمياه والإضرار بالنظم الإيكولوجية.
    El FNUAP contribuiría al suministro de información, asesoramiento y servicios concebidos especialmente para el entorno cultural concreto de los jóvenes, incluida la promoción del uso de preservativos para la protección de las infecciones transmitidas sexualmente, el VIH y los embarazos no deseados. UN وفي هذا الصدد، سيدعم الصندوق توفير المعلومات والمشورة والخدمات للشباب بشكل يتناسب مع الإطار الثقافي الخاص بهم، بما في ذلك التشجيع على استخدام الرفالات للحماية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والفيروس ومن الحمل غير المرغوب فيه.
    También observa con preocupación las altas tasas de infecciones de transmisión sexual entre las mujeres jóvenes. UN كما تلاحظ بقلق ارتفاع معدلات الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين الشابات.
    Los Estados del curso de agua tomarán, individual o conjuntamente, todas las medidas apropiadas para prevenir o atenuar los efectos que resulten de causas naturales o de un comportamiento humano, como crecidas o deshielos, enfermedades de origen hídrico, entarquinamiento, erosión, intrusión de agua salada, sequía o desertificación, que puedan ser nocivos para otros Estados del curso de agua. UN تتخذ دول المجرى المائي، منفردة أو مجتمعة، جميع التدابير المناسبة للوقاية من اﻷحوال التي قد تضر بدول أخرى من دول المجرى المائي أو للتخفيف من آثارها، سواء كانت ناتجة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري، مثل الفيضانات، أو الجليد، أو اﻷمراض المنقولة بالماء، أو ترسب الطمي، أو التحات، أو تسرب المياه المالحة، أو الجفاف، أو التصحر.
    Su objetivo es facilitar la capacitación en la lucha contra la contaminación ambiental y la gestión racional de las enfermedades transmitidas por vectores y parásitos. UN ويرمي المشروع على اﻷجل الطويل الى تسهيل التدريب على مكافحة التلوث والقيام على النحو الصحيح بمكافحة اﻷمراض المنقولة بالجراثيم واﻷمراض الطفيلية.
    Se ha dado alta prioridad a la formulación y la aplicación de directrices relativas a la calidad del agua potable, la vigilancia de la calidad del agua potable y la erradicación de las enfermedades que se propagan por el agua. UN وقد أعطيت أولوية عالية لوضع وتطبيق مبادئ توجيهية لنوعية مياه الشرب، واﻹشراف على نوعية مياه الشرب، والقضاء على اﻷمراض المنقولة بالمياه.
    Un Ministerio de Medio Ambiente, una Oficina Nacional del Medio Ambiente y direcciones regionales para prevenir la contaminación y gestionar la contaminación industrial, el tratamiento de las aguas residuales y la desinfección de lugares para evitar enfermedades contagiosas. UN ووزارة للبيئة ومكتب وطني للبيئة ومديريات إقليمية لمنع التلوث وإدارة التلوث الصناعي ومعالجة المياه المستعملة وتطهير الأماكن من أجل تفادي الأمراض المنقولة.
    Esas violaciones las exponen al riesgo de infección del VIH, a otras infecciones de transmisión sexual o a embarazos no deseados. UN وتُعرضهن أعمال الاغتصاب تلك إلى خطر الإصابة بالفيروس/الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي والحمل غير المرغوب فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more