Hace llegar asimismo su gratitud al personal de la Dependencia de Somalia en Nairobi de la Comisión Europea. | UN | ولا بد من الإعراب أيضاً عن الامتنان لموظفي وحدة الصومال التابعة للجنة الأوروبية في نيروبي. |
Treinta y dos países y territorios y la Comisión Europea respondieron al cuestionario enviado por el Secretario General en 1998. | UN | فقد رد على الاستبيان الذي أرسله الأمين العام ما مجموعه 32 بلدا وإقليما، إضافة إلى اللجنة الأوروبية. |
Este juicio de la Unión Europea se expone con más detalle en el anexo I. | UN | ويرد في المرفق 1 وصف أكثر تفصيلاً لآراء الجماعة الأوروبية في هذا الخصوص. |
el Tribunal Europeo de Justicia ha emitido 42 veredictos sobre igualdad de remuneración. | UN | وقد أصدرت محكمة العدل الأوروبية ٤٢ حكما بشأن المساواة في الأجر. |
En esa denuncia se pide, entre otras cosas, que se declare que determinadas disposiciones del Convenio Europeo han sido violadas y se solicita una justa reparación. | UN | وهي تلتمس، في جملة أمور، إصدار إعلان مفاده أن بعض أحكام الاتفاقية الأوروبية قد انتهكت ومن ثم إصدار أمر بدفع تعويض عادل. |
Hoy en día, hasta el 90% de los estupefacientes que se consumen en algunos países europeos proceden del Afganistán. | UN | واليوم نجد أن ٩٠ في المائة من المخـــدرات المستهلكة في بعض البلدان الأوروبية تأتي من أفغانستان. |
el Mediterráneo norte y otras regiones europeas | UN | شمال البحر المتوسط والمناطق الأوروبية الأخرى |
Bertrand de Largentaye, Jefe de Dependencia, Dirección General de Relaciones Exteriores, Comisión Europea | UN | برتراند دو لارجنتاي، رئيس وحدة، مديرية العلاقات الخارجية العامة، اللجنة الأوروبية |
Desde la Cumbre de Copenhague se han lanzado nuevas iniciativas importantes, como la estrategia Europea para el empleo. | UN | وقد اتخذت مبادرات جيدة هامة منذ مؤتمر قمة كوبنهاغن، بما في ذلك استراتيجية العمل الأوروبية. |
Desde 1999- Miembro de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | منذ عام 1999 عضو في اللجنة الأوروبية لمناهضة التمييز العنصري والتعصب. |
En comparación con ello, en 1993 se presentaron a la Comisión Europea de Derechos Humanos más de 2.037 solicitudes. | UN | وعلى سبيل المقارنة، سجلت اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان أكثر من 037 2 طلبا فرديا سنة 1993. |
La Eurostat continúa trabajando en esta esfera para responder a las necesidades de la Unión Económica y Monetaria Europea. | UN | ويعكف المكتب الإحصائي للاتحادات الأوروبية على العمل في هذا المجال تلبية لاحتياجات الاتحاد الاقتصادي والنقدي الأوروبي. |
David McIlroy, División Europea y de Derechos | UN | ديفيد ماكلروي، شعبة الحقوق والشؤون الأوروبية |
Este modelo descentralizado, que era el que había adoptado la Comisión Europea, podía considerarse esencial para el desarrollo sostenible. | UN | وقد أخذت اللجنة الأوروبية بهذا النموذج من نماذج اللامركزية، ويمكن اعتبار هذا النهج ضروريا للتنمية المستدامة. |
La contribución de la Comunidad Europea al presupuesto sería proporcional al presupuesto aprobado y ascendería a 77.000 dólares. | UN | وبينت الجماعة الأوروبية أن إسهامها في الميزانية سيتناسب مع الميزانية المعتمدة وسيبلغ 000 77 دولار. |
En esa denuncia se pide, entre otras cosas, que se declare que determinadas disposiciones del Convenio Europeo han sido violadas y se solicita una justa reparación. | UN | وهي تلتمس، في جملة أمور، إصدار إعلان مفاده أن بعض أحكام الاتفاقية الأوروبية قد انتهكت ومن ثم إصدار أمر بدفع تعويض عادل. |
Desde su adhesión al Consejo de Europa en 1990, Hungría es Parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | ومنذ انضمام هنغاريا إلى مجلس أوروبا في عام 1990، أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
1997 Designado segundo candidato del Gobierno de Malta para la elección de magistrado del nuevo Tribunal Europeo de Derechos Humanos. | UN | اختارته الحكومة المالطية في الترتيب الثاني بين المرشحين لشغل منصب قاض في المحكمة الأوروبية الجديدة لحقوق الإنسان. |
Ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Se observa una evolución análoga en muchos países europeos y en algunos países asiáticos. | UN | ولوحظت تطورات مماثلة في كثير من البلدان الأوروبية وفي بعض البلدان الآسيوية. |
En una cuarta esfera, se estaba tratando de potenciar las asociaciones con las instituciones europeas. | UN | وهناك مجال رابع يجري فيه حاليا بذل جهود لتعزيز الشراكات مع المؤسسات الأوروبية. |
La segunda Cumbre África - Europa se celebrará en 2003 en Lisboa. | UN | وستعقد القمة الأفريقية الأوروبية الثانية في لشبونة في عام 2003. |
European Convention on the Legal Protection of Services Based on, or Consisting of, Conditional Access | UN | الاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالحماية القانونية للخدمات القائمة على النفاذ المشروط أو المتمثلة فيه |
La CE ha asignado al Fondo una aportación inicial de 120 millones de euros. | UN | وتعهدت اللجنة الأوروبية بالمساهمة في الصندوق بمبلغ أولي قدره 120 مليون أورو. |
Los principales donantes fueron Noruega, Suecia, el Reino Unido, los Estados Unidos y la CEE. | UN | وكانت أهم الجهات المانحة النرويج، والسويد، والمملكة المتحدة، والولايات المتحدة، والجماعة الاقتصادية اﻷوروبية. |
Fondo Fiduciario de la CEE para la Misión de la UE de asistencia fronteriza a Moldova y Ucrania | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لبعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة على الحدود في مولدوفا وأوكرانيا |
Mientras tanto, la persistencia de la inestabilidad financiera en la eurozona ha repercutido sobre el crecimiento industrial en varios países europeos. | UN | وفي الوقت ذاته، ترتب على استمرار حالة عدم الاستقرار المالي في منطقة اليورو آثار جانبية على النمو الصناعي للعديد من البلدان الأوروبية. |
En 1999 se introdujo una moneda única, el euro, y se estableció un banco central común. | UN | وفي عام 1999 ظهرت اليورو، العملة الأوروبية الموحدة وأنشئ مصرف مركزي مشترك. |
La suma presupuestada en 1995 para actividades de preparación para casos de desastre ascendió a 4,2 millones de ECU. | UN | وبلغت الميزانية المخصصة لأنشطة التأهب لوقوع الكوارث في سنة 1995 4.2 مليون من وحدات النقد الأوروبية. |
Europol coordina una Red Europea de Enlace compuesta por los jefes de las unidades especializadas en protección de testigos. | UN | وينسق مكتب الشرطة الأوروبي شبكة التواصل الأوروبية المؤلفة من رؤساء وحدات متخصصة في مجال حماية الشهود. |