"الإغاثة في حالات" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Socorro de
        
    • socorro en casos de
        
    • de socorro de
        
    • el socorro de
        
    • socorro en caso de
        
    • socorro para casos de
        
    • ayuda en casos de
        
    • socorro en situaciones de
        
    • asistencia en casos de
        
    • el Socorro en Casos
        
    Presidirá la reunión la Sra. Carolyn McAskie, Coordinadora interina del Socorro de Emergencia. UN وسيرأس الاجتماع السيدة كارولين ماكاسكي منسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Presidirá la reunión la Sra. Carolyn McAskie, Coordinadora interina del Socorro de Emergencia. UN وسيرأس الاجتماع السيدة كارولين ماكاسكي منسقة عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Actualmente los directores de Nueva York y de Ginebra están obligados a presentar informes tanto al Coordinador del Socorro de Emergencia como al Coordinador Adjunto. UN ففي الوقت الحالي، يتعين على المديرين في نيويورك وجنيف رفع تقاريرهما إلى كل من منسق الإغاثة في حالات الطوارئ وإلى نائبه.
    Por primera vez sobre el terreno: sistemas de comunicaciones en las operaciones de socorro en casos de desastre UN الأوائل في الميدان: الاتصالات في عمليات الإغاثة في حالات الكوارث
    Fondo Fiduciario para el fortalecimiento de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para el socorro en casos de Emergencia UN الصندوق الاستئماني لتعزيز مكتب منسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ
    Para prestar asistencia a su país sería necesario realizar otras actividades, además de las de socorro de emergencia. UN وثمة حاجة لما يتجاوز الإغاثة في حالات الطوارئ من أجل مساعدة بلده.
    Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN وكيــل الأميـن العـام للشؤون الإنسانية وتنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية وتنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ
    También agradece la colaboración del Coordinador del Socorro de Emergencia, que le facilita el acceso a un funcionario en Nueva York. UN كما أنه ممتن للتعاون القائم مع منسق الإغاثة في حالات الكوارث الذي يتيح لـه الاتصال بموظف في نيويورك.
    Exposición del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN إحاطة يقدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Coordinador del Socorro de Emergencia 15.30 horas UN الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Espera con interés la información que pronto proporcionará el Coordinador del Socorro de Emergencia y que éste pueda visitar Darfur lo antes posible. UN ويتطلع إلى جلسة الإحاطة المقبلة لمنسق عمليات الإغاثة في حالات الطوارئ، وإلى تمكنه من زيارة دارفور في أقرب فرصة ممكنة.
    Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia UN وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية وتنسيق الإغاثة في حالات الطوارئ
    Casos complejos de emergencia; socorro en casos de desastres naturales UN حالات الطوارئ المعقدة؛ الإغاثة في حالات الكوارث الطبيعية
    Subprograma 4. socorro en casos de desastre UN البرنامج الفرعي 4، الإغاثة في حالات الكوارث
    Deseo ahora decir unas pocas palabras acerca de mi país, Zambia, y nuestras experiencias con la gestión del socorro en casos de desastre. UN وفي هذا المنعطف، أود أن أدلي ببضع عبارات بشأن بلدي، زامبيا، وتجربتنا مع إدارة الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Manual para el personal militar y de defensa civil que trabaja sobre el terreno para prestar socorro en casos de desastre UN دليل ميداني لأفراد الدفاع العسكري والمدني بشأن الإغاثة في حالات الكوارث
    1. División del Gabinete, Sección de socorro de Emergencia 135 - 158 37 UN 1- شعبة مجلس الوزراء، خلية الإغاثة في حالات الطوارئ 135-158 38
    Además, el socorro de emergencia absorbe ya una proporción mayor de los presupuestos de ayuda. UN هذا علاوة على أن الإغاثة في حالات الطوارىء تستوعب نسبة أكبر من ميزانيات المعونة.
    C. Empleo de la telemedicina por satélite para el socorro en caso de desastre UN جيم - استخدام التطبيب عن بعد بالسواتل في الإغاثة في حالات الكوارث
    Sin embargo, a pesar de esos obstáculos constantes, todavía continúan las actividades de socorro para casos de emergencia. UN إلا أنه على الرغم من هذه العقبات المستمرة تتواصل جهود الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Israel apoya firmemente la cooperación internacional y la colaboración en la prestación de ayuda en casos de desastre. UN وتؤيد إسرائيل بقوة التعاون والتآزر الدوليين في مجال تقديم الإغاثة في حالات الكوارث.
    En este contexto, en la mayoría de los casos se recurre a recursos militares y de defensa civil para apoyar las iniciativas de socorro en situaciones de emergencia. UN وفي هذا السياق، غالباً ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم جهود الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Aunque muchos de estos principios se aplican al derecho internacional que regula de forma más general la asistencia humanitaria, también son igualmente aplicables en el contexto de la asistencia en casos de desastre. UN وإذا كان العديد من هذه المبادئ يسري على القانون الدولي الذي يتناول المساعدة الإنسانية على نطاق أوسع، فإنه يسري أيضا فيما يبدو في سياق الإغاثة في حالات الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more