La Treaty Series se podrá consultar en línea cuando se determine el medio electrónico apropiado. | UN | وستتاح مجموعة المعاهدات على خط مباشر عندما يبث في موضوع الواسطة الالكترونية الملائمة. |
Sin embargo, hasta el momento la dimensión relativa al desarrollo ha estado notablemente ausente del debate sobre el comercio electrónico. | UN | ومع ذلك، فإن البعد اﻹنمائي لا يزال غائبا حتى اﻵن بشكل ملحوظ في المناقشة المتعلقة بالتجارة الالكترونية. |
Recuadro 4 El volumen del comercio electrónico y la probable rapidez de su crecimiento | UN | اﻹطار ٤: ما هو حجم التجارة الالكترونية ومدى السرعة التي ستنمو بها؟ |
En especial, la segunda parte de la Ley Modelo aborda la delicada cuestión de los documentos de transporte electrónicos. | UN | ويتعلق الجزء الثاني من القانون النموذجي، على وجه الخصوص، بمسألة حساسة هي مسألة مستندات النقل اﻹلكترونية. |
. Pero no ofrece un conjunto completo de reglas que abarque todos los aspectos del uso de los medios de comunicación electrónicos. | UN | بيد أن هذا القانون لا يقدم مجموعة شاملة من القواعد تتناول كل جانب من جوانب استعمال وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية. |
Las conferencias electrónicas pueden reducir los gastos financieros y en términos de tiempo asociados normalmente a las conferencias internacionales. | UN | إن المؤتمرات اﻹلكترونية تمكﱢن من تخفيف عبء الاحتياجات من اﻷموال والوقت التي ترتبط عادة بالمؤتمرات الدولية. |
Se reconocería asimismo la aceptabilidad de la firma electrónica para fines comerciales y jurídicos. | UN | كما أن من شأنه أن يعترف بمقبولية التوقيعات اﻹلكترونية لﻷغراض القانونية والتجارية. |
En los tres años transcurridos desde que empezó a funcionar Internet, el lento crecimiento del comercio electrónico ha sido una de sus mayores desilusiones. | UN | فلقد كان بطء نمو التجارة الالكترونية خلال السنوات الثلاث التي تلت انطلاق اﻹنترنت من أكبر بواعث الشعور بخيبة اﻷمل فيها. |
POSIBLE ADICIÓN A LA LEY MODELO DE LA CNUDMI SOBRE COMERCIO ELECTRÓNICO: | UN | اضافة ممكنة الى قانون اﻷونستيرال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية : |
Pero el desarrollo de enfoques legislativos diferentes y no unificados puede de hecho desalentar el crecimiento del comercio electrónico internacional. | UN | غير أن وضع نهج تشريعية متنوعة وغير موحدة يمكن أن يشكل بالفعل عائقا لنمو التجارة الالكترونية الدولية. |
Para algunos países en desarrollo, la Red es el único medio seguro de participación en el comercio electrónico. | UN | وأصبحت هذه الشبكة تمثل، بالنسبة لبعض البلدان، السبيل الوحيد المضمون للمشاركة في حقل التجارة الالكترونية. |
i) Grupo de Trabajo sobre Comercio electrónico | UN | `١` الفريق العامل المعني بالتجارة الالكترونية |
Por último, los gobiernos pueden hacer mucho por facilitar el comercio electrónico. | UN | وأخيرا، فبامكان الحكومات عمل الكثير من أجل تيسير التجارة الالكترونية. |
Se ha adoptado esa medida teniendo en cuenta el uso cada vez más generalizado de órdenes de pago transmitidas por medios electrónicos. | UN | وقال إن بلده اعتمد هذا النظام نظرا لتزايد استخدام أوامر الدفع المرسلة بالوسائط اﻹلكترونية. |
Además, la Biblioteca Dag Hammarskjöld capacita actualmente a dos funcionarios de la Autoridad Palestina en el aprovechamiento de los últimos recursos electrónicos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تقدم مكتبة داغ همرشولد حاليا تدريبا على استخدام أحدث الوسائل اﻹلكترونية لاثنين من موظفي السلطة الفلسطينية. |
A la larga, los documentos electrónicos reemplazarán en gran parte a los documentos impresos. | UN | وعموما سوف تحل الوثائق اﻹلكترونية في نهاية اﻷمر محل الوثائق المطبوعة. |
La exactitud de los datos electrónicos se verificó por muestreo. | UN | وتم التحقق من دقة البيانات اﻹلكترونية بأخذ عينات. |
Otros grupos de artículos de exportación eran piezas electrónicas montadas, enrejados de madera y bolsas de plástico. | UN | واشتملت فئات أخرى من سلع التصدير على قطع الغيار اﻹلكترونية المجمعة، والمشغولات الخشبية وأكياس البلاستيك. |
Computadoras digitales electrónicas con un rendimiento teórico total (CTP) de 12,5 millones de operaciones teóricas por segundo (Mtops) o más | UN | الحواسيب الرقمية اﻹلكترونية التي يبلغ أداؤها النظري المركب ١٢,٥ مليون عملية نظرية في الثانية أو أكثر |
En otros países, los organismos de telecomunicaciones consideran que las redes electrónicas son un modo de mejorar los servicios y han prestado apoyo a su desarrollo. | UN | وفي بلدان أخرى، رأت هيئات الاتصالات السلكية واللاسلكية أن الشبكات اﻹلكترونية تمثل وسيلة لتحسين الخدمات، فدعمت إقامتها. |
De lo dinámico a lo mundano, los servicios de información electrónica atraviesan culturas, idiomas y diferencias de edad. | UN | ومن اﻷمور الدينمية إلى اﻷمور الدنيوية، تتجاوز خدمات المعلومات اﻹلكترونية الفروق بين الثقافات واللغات واﻷعمار. |
La Biblioteca Dag Hammarskjöld, que ha pasado a formar parte del Departamento de Información Pública, está proporcionando cada vez más información electrónica. | UN | كما أن مكتبة داغ همرشولد، وهي حاليا جزء من إدارة شؤون اﻹعلام، تعتبر مصدرا متعاظما للمعلومات اﻹلكترونية. |
La deposición química de vapor en vacío, la deposición física de vapor en vacío y métodos que emplean rayos láser y haces de electrones y de iones se han transformado en técnicas viables para la formación de películas delgadas. | UN | وقد تطور الترسيب الكيميائي للبخار، والترسيب الفيزيائي للبخار واﻷساليب التي تستخدم أشعة الليزر والحزم اﻹلكترونية والحزم اﻷيونية، فأصبحت تقنيات موثوقة لتكوين الطبقات الرقيقة. |
– Medios de reproducción y procesamiento electrónico de datos, incluidos los programas de computadora necesarios para los trámites de administración y correspondencia internas del cuartel general, incluidas las bases de datos necesarias; | UN | - القدرة على المعالجة اﻹلكترونية للبيانات والاستنساخ، بما في ذلك برامج الحاسوب اللازمة، ﻹدارة جميع شؤون المراسلات والشؤون اﻹدارية الداخلية للمقر، بما في ذلك قواعد البيانات اللازمة؛ |
En vez de tener, uh, enviar e-mails, o o escribir a grupos de noticias en la Internet y esperar varios días, algunas veces, por las respuestas es más fácil venir aquí y encontrar otra gente que pueden saber sobre su problema | Open Subtitles | بدل ارسال الرسائل الالكترونية للمجموعات على الانترنت وانتظار الاجابة لعدة ايام |
- Que se utilice la página en la web como instrumento de evaluación. | UN | ● ينبغي استخدام الموقع الموجود على الشبكة الالكترونية العالمية كأداة تقييم. |
Ahora tenemos todo un mercado subterráneo y un ecosistema empresarial creado con base en el crimen informático. | TED | الان لدينا سوق اسود كامل و انظمة اعمال اقتصادية مبنية حو ل الجريمة الالكترونية |
Una de estas mañanas, el sol va a salir y hará un hoyo a través del planeta como un Rayo X eléctrico. | Open Subtitles | في أحدى الأيام سوف تاتي الشمس وتصنع ثقب نطيف خلال الكوكب مثل أشعة إكس الالكترونية |
- Su Señoría, este correo no formaba parte del expediente de pruebas. | Open Subtitles | حضرتك , هذه الرسالة الالكترونية لم تكن ضمن الملف المستكشف |
Pone de manifiesto un gran fallo de las impresoras de Public Electric. | Open Subtitles | تستغل ثغرة كبيرة في الطابعات الالكترونية |
Esta integración ha sido encabezada por las industrias del automóvil, la maquinaria eléctrica y el material electrónico. | UN | وأتت في مقدمة هذا التكامل صناعات السيارات والاجهزة الكهربائية والمعدﱠات الالكترونية. |
El que lo robo debe de ser la persona que envio el e-mail. | Open Subtitles | من المؤكد أن الشخص الذي سرقه هو من أرسل الرسالة الالكترونية |