"التداخل" - Translation from Arabic to Spanish

    • superposición
        
    • Intersect
        
    • superposiciones
        
    • solapamiento
        
    • interferencia
        
    • duplicación
        
    • duplicaciones
        
    • solapamientos
        
    • interferencias
        
    • coincidencia
        
    • la relación
        
    • interferometría
        
    • injerencia
        
    • Intersec
        
    • coincidencias
        
    El Grupo también reconoció la necesidad de evitar la duplicación y superposición de tareas con otros procesos intergubernamentales pertinentes. UN وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    El Grupo también reconoció la necesidad de evitar la duplicación y superposición de tareas con otros procesos intergubernamentales pertinentes. UN وسلم الفريق أيضا بالحاجة الى تجنب الازدواجية أو التداخل مع العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى ذات الصلة.
    Él no sabría nada acerca de Fulcrum, o del Intersect, o del Muro de Arena Open Subtitles انه لايعلم اي شيء عن نقطة الارتكاز أو التداخل ، او الجدار الرملي
    Y cuando lo hagan todos los agentes FULCRUM sabrán que Chuck es el Intersect. Open Subtitles وعندما يفعلون كل عميل فولكرم لدينا سوف يعلم ان تشاك هو التداخل
    Asimismo reconoció la necesidad de evitar las duplicaciones o superposiciones con otros procesos internacionales. UN كما سلم الفريق بضرورة تجنب الازدواج أو التداخل مع العمليات الدولية اﻷخرى.
    Tal vez la ya citada falta de dirección del Centro haya facilitado este solapamiento. UN ولقد سهل من حدوث ذلك التداخل افتقار مركز التجارة الدولية إلى اﻹدارة الذي سبقت اﻹشارة إليه آنفا.
    Esta interferencia significa que la imagen tendrá una mancha oscura en su centro. Open Subtitles هذا التداخل يعني أن الصورة ستكون لها بقعة مظلمة في وسطها.
    Armenia destaca la necesidad de evitar las posibles duplicaciones, la superposición de tareas y las actividades no coordinadas en la preparación de los PAN. UN وتشدد أرمينيا على ضرورة تجنب أي ازدواج ممكن بغية منع التداخل واتخاذ إجراءات غير منسقة في إعداد خطط العمل الوطنية.
    La posible extensión del ámbito de la protección jurídica aumentaría esos casos de superposición. UN ومن شأن التوسيع المحتمل لنطاق الحماية القانونية أن يزيد حالات التداخل هذه.
    Para que ambos Departamentos funcionen sin tropiezos y puedan cumplir sus respectivos mandatos básicos, cabe prever e incluso apoyar cierta superposición de funciones. UN ولكي تعمل الإدارتان بسلاسة وتُنفذا ولايتيهما الأساسيتين، لا بد من توقع بعض التداخل في المسؤولية ولا بد من دعم هذا.
    En los casos en que la división del trabajo y las responsabilidades estaban claros, se observó poca duplicación o superposición de tareas. UN فقد لوحظ أنه عندما يتسم تقسيم العمل والمسؤوليات بالوضوح، تنخفض في الممارسة العملية نسبة الازدواجية أو التداخل في العمل.
    Si no les moleta que pregunte ¿dónde estaba el Intersect durante todo esto? Open Subtitles إدا كنت لا تمانعون سؤالك أين كان التداخل أثناء هدا الوقت
    Tus sueños son también prueba... de la tensión que el Intersect pone en tu cerebro llevándote a un serio deterioro mental. Open Subtitles أحلامك أيضاً دليل على الإجهاد الذي يضعة التداخل على عقلك من المحتمل أن يؤدي إلى تدهور عقلي خطير
    Bueno, no creo que la roca psicológica... pueda ser levantada del Intersect... mirando gatitos jugar con un rollo de hilo. Open Subtitles حسناً,أنا لا أعتقد أن الصخرة النفسية يمكن رفعها من التداخل عن طريق مشاهدة القطط تلعب مع الغزلان
    Cualquier mecanismo que fuese debería tener un mandato claramente estructurado y evitar duplicaciones y superposiciones con otras partes del sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي لأي آلية أن تحصل على تكليـف واضح وأن تتجنب الازدواجية أو التداخل مع كيانـات أخـرى في منظومة الأمم المتحدة.
    Estas superposiciones podrían ser de carácter bilateral e incluir sólo a dos Estados, o podrían ser multilaterales e incluir a tres o más Estados. UN ومن الممكن أن يكون ذلك التداخل ثنائيا بحث يتصل بدولتين، أو أن يكون متعدد الأطراف ويتعلق بثلاث دول أو أكثر.
    Ahora bien, su delegación considera que algunos informes de la DCI son algo limitados en cuanto a su alcance y pareciera haber algún solapamiento con respecto a la utilización de expertos y consultores. UN غير أن بعض تقارير وحدة التفتيش المشتركة ظهرت لوفد بلده وكأنها ضيقة نوعا ما في نطاقها، ويبدو أن هناك شيئا من التداخل فيما يتعلق باستعمال الخبراء والخبراء الاستشاريين.
    Y los mensajes enviados con ondas de radio tendrían mucha interferencia para poder abrirse paso. Open Subtitles و الرسائل المرسلة بواسطة موجات الراديو ستواجه الكثير من التداخل الذي ستجاهد خلاله
    Por tanto, para evitar duplicaciones esa cuestión requería un mandato muy concreto en el marco del Grupo de Trabajo. UN وبالتالي، وقصد تفادي التداخل والتكرار تحتاج هذه المسألة إلى ولاية محددة جداً في إطار الفريق العامل.
    Con todo, observa la necesidad de evitar solapamientos con las mejoras de seguridad previstas en el plan maestro de mejoras de capital. UN ومع ذلك، يلاحظ وفدها أن ثمة حاجة إلى تجنب التداخل مع التحسينات الأمنية المرتآة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية.
    Si no está recibiendo una señal, probablemente solo sean interferencias de las antenas de IQZ. Open Subtitles إن لم تكن تتلقّى أي إشارة، فهذا بسبب التداخل الحادث من هوائيّات الشّركة.
    Con todo, esa coincidencia no sería problemática, porque sólo implicaría la existencia de diversos motivos para tener al Estado por responsable. UN إلا أن هذا التداخل لا يثير مشكلة لأنه لن يعني إلا وجود عدة أسس لتحميل الدولة المسؤولية.
    También, mostraron la relación intrínseca entre los ecosistemas y los factores sociales y económicos de la desertificación y la degradación de las tierras. UN وأبرز المشاركون أيضا جوانب التداخل الدقيق بين النظم الإيكولوجية والعوامل الاجتماعية والاقتصادية للتصحر وتدهور التربة.
    Estas técnicas serán indispensables para las futuras misiones astronómicas en que se utilice la interferometría. UN وسوف تكون هذه التقنيات لازمة للبعثات الفضائية المقبلة القائمة على قياس التداخل .
    La Comisión acordó que debía evitarse toda injerencia de este tipo, y que era preferible mantener el enfoque minimalista adoptado por el Grupo de Trabajo. UN واتفقت اللجنة عموما على تفادي هذا التداخل وعلى اﻹبقاء على نهج الحد اﻷدنى الذي اتبعه الفريق العامل.
    Ahora tiene exactamente lo que ha estado buscando: la última versión del Intersec. Open Subtitles والآن لديها بالضبط ما كان يبحث عنه، الإصدار الأخير من التداخل.
    Son niños de lo que estamos hablando. ¿Y si nos adentramos en sus coincidencias? Open Subtitles هؤلاء أطفال من نتحدث عنهم ماذا لو إستطعنا إختراق هذا التداخل ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more