Infraestructura tecnológica relacionada con la energía: | UN | الهياكل اﻷساسية التكنولوجية المتصلة بالطاقة: |
Capacidad tecnológica relacionada con los procesos | UN | القدرات التكنولوجية المتصلة بأساليب الانتاج |
ii) Facilitar opciones tecnológicas de abastecimiento de agua y saneamiento de bajo costo; | UN | ' ٢ ' إتاحة امدادات المياه والخيارات التكنولوجية الصحية المنخفضة التكلفة؛ |
Desde la época prehistórica se han atenuado y compensado esos fenómenos adoptando medidas tecnológicas o relacionadas con la gestión. | UN | ومنذ أزمنة ما قبل التاريخ أمكن التخفيف من أثر هذه الظواهر وتعويضها بفضل التدابير التكنولوجية واﻹدارية. |
Son más importantes que nunca la investigación científica y los factores tecnológicos. | UN | وازدادت أهمية البحث العلمي والعوامل التكنولوجية أكثر من ذي قبل. |
Además, incluso los adelantos tecnológicos ya introducidos quedan obsoletos en poco tiempo, por falta de recursos para perfeccionarlos. | UN | وحتى التحسينات التكنولوجية التي أجريت سرعان ما أصبحت بالية بسبب نقص اﻷموال اللازمة للارتقاء بمستواها. |
También participan en los trabajos de la OMI algunas organizaciones no gubernamentales especialmente en tecnología. | UN | وتشترك أيضا في أعمال المنظمة بعض المنظمات غير الحكومية اﻷخرى ذات الوجهة التكنولوجية. |
El desfase tecnológico respecto de otras regiones en desarrollo se ha acentuado. | UN | وقد اتسعت الفجوة التكنولوجية التي تفصلها عن المناطق النامية اﻷخرى. |
La política se ha reorientado hacia la promoción activa de la capacidad tecnológica nacional. | UN | وتغيرت هذه السياسة الآن فأصبحت تركز على التشجيع النشط للقدرات التكنولوجية المحلية. |
Hoy en día es necesario aumentar considerablemente la capacidad de absorción tecnológica de toda sociedad mediante una organización adecuada. | UN | والحاجة تدعو اليوم إلى زيادة القدرة الاستيعابية التكنولوجية بشكل ملحوظ لكل مجتمع عن طريق التنظيم الملائم. |
Estos indicadores podrían proporcionar una estimación de la capacidad tecnológica en diferentes países. | UN | ويمكن لتلك المؤشرات أن تعطي تقديرا للقدرة التكنولوجية في البلدان المختلفة. |
Fondo Fiduciario de la CEE para sistemas piloto de información tecnológica (SPIT) | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لنظم تعزيز المعلومات التكنولوجية |
También existe la posibilidad de ue una amplia gama de respuestas nacionales tenga como resultado la creación y acumulación de capacidades tecnológicas en esos países. | UN | أو أن تستجيب من خلال طائفة واسعة النطاق من ردود الفعل القومية النشطة مما يؤدي إلى بناء وتراكم القدرات التكنولوجية فيها. |
Instó a los países a que fundamentalmente evaluaran y determinaran sus necesidades tecnológicas en consonancia con sus programas forestales nacionales. | UN | وحث البلدان على أن تقوم مبدئيا بتقييم وتحديد احتياجاتها التكنولوجية الوطنية بما يتفق مع برامجها الحراجية الوطنية. |
Por ello las políticas que promueven la cooperación entre empresas deben contribuir también al desarrollo de las capacidades tecnológicas locales. | UN | وهكذا فإن سياسات تعزيز التعاون الناجح بين الشركات يجب أن تسهم أيضا في تطوير القدرات التكنولوجية المحلية. |
Se han examinado varias opciones tecnológicas, pero no se ha determinado todavía una solución práctica. | UN | كما استعرضت بعض الخيارات التكنولوجية ولكن لم يتم بعد تحديد الحل العملي لذلك. |
Por otro lado los nuevos mecanismos tecnológicos y su mayor disponibilidad podrán alterar la forma de reducir los desastres naturales. | UN | ومن ناحية أخرى، فاﻷدوات التكنولوجية الجديدة وتوافرها على نطاق أوسع يمكن أن يغيرا طبيعة الحد من الكوارث. |
Se ha asignado o se asignará un promedio de 20.000 dólares a cada una de las oficinas restantes para adaptar sus sistemas tecnológicos al efecto 2000. | UN | وقد تم، أو سيتم، تخصيص ما متوسطه ٠٠٠ ٢٠ دولار لكل مكتب من المكاتب المتبقية لجعل نظمها التكنولوجية متوافقة مع عام ٢٠٠٠. |
La disparidad más evidente obedece al alcance deficiente de los sistemas tecnológicos y de comunicaciones de transmisión de información. | UN | وتعزى الفجوة الأشد وضوحا إلى أوجه القصور في مجال تغطية النظم التكنولوجية والاتصالية المخصصة لبث المعلومات. |
FONDO DE LAS NACIONES UNIDAS DE CIENCIA Y tecnología PARA EL DESARROLLO | UN | تعزيــز إدارة القــدرة التكنولوجية في مدرسة اﻹدارة بمعهد التكنولوجيا اﻵسيوي |
Sra. Christine Hemrick, Vicepresidenta de Política de tecnología Estratégica de Cisco Systems | UN | السيدة كريستين هيمريك، نائبة رئيس سياسات التكنولوجية الاستراتيجية، أنظمة سيسكو |
Así, las políticas de fomento de las agrupaciones de empresas deberán orientarse hacia el fortalecimiento tecnológico de un país. | UN | وبالتالي، لا بد من توجيه السياسات الرامية إلى الارتقاء بمستوى التجمعات نحو الموارد التكنولوجية المتاحة للبلد. |
Ya se han seleccionado tecnologías de colocación de marbetes con respecto al equipo biotecnológico y se han considerado apropiadas. | UN | وقد جرى فعلا تحديد تكنولوجيات وضع العلامات التمييزية ورئي أنها مناسبة فيما يتعلق بالمعدات التكنولوجية اﻹحيائية. |
Hacerlo le llevaría a Letonia, con sus recursos y sus conocimientos técnicos limitados, 30 años. | UN | وستحتاج لاتفيا، بمعرفتها التكنولوجية المحدودة ومواردها المحدودة من اﻷفراد، الى ٣٠ عاما لتطهير هذه المواقع. |
Ha llegado el momento de remediar estos defectos evidentes de la infraestructura técnica del sistema, que son los siguientes: | UN | وقد آن الأوان لمعالجة هذه النقائص الواضحة في البنية الأساسية التكنولوجية للنظام، وهي تشمل ما يلي: |
Es urgente, pues, que los países en desarrollo tengan acceso a las innovaciones técnicas. | UN | ولذلك فإن من الملح تمكين البلدان النامية من الحصول على الابتكارات التكنولوجية. |
La introducción de calderas solares fue considerada una prioridad en la primera comunicación nacional y en la ENT de Albania. | UN | وقد حظي إدخال سخانات الماء بالطاقة الشمسية بالأولوية في بلاغ ألبانيا الوطني الأول وفي تقييمها للاحتياجات التكنولوجية. |
Esto era así con respecto a todo tipo de tratamientos médicos, desde el más simple hasta el más sofisticado tecnológicamente. | TED | وكان هذا هو الحال لجميع أنواع الممارسات الطبية، من أكثر الممارسات بساطة لأكثر الممارسات التكنولوجية الطبية تعقيداً. |
Hybra Tech existe para ayudar en caso de una catástrofe. | Open Subtitles | ولدينا الهيدرا التكنولوجية لمساعدتكم عند وقوع الكوارث. |
El Consejo ha propuesto crear una base de datos regional sobre servicios técnicos con objeto de organizar los conocimientos relativos al asesoramiento técnico. | UN | واقترح المجلس تطوير قاعدة بيانات إقليمية للخدمات التكنولوجية بغية تنمية الخبرة في مجال تقييم التكنولوجيا. |